ويكيبيديا

    "elaborar planes de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع خطط عمل
        
    • إعداد خطط عمل
        
    • تضع خطط عمل
        
    • وضع خطط العمل
        
    • بوضع خطط عمل
        
    • ووضع خطط عمل
        
    • صياغة خطط عمل
        
    • استحداث خطط عمل
        
    • لوضع خطط عمل
        
    • تطوير خطط عمل
        
    • ووضع خطط العمل
        
    • ولوضع خطط عمل
        
    • ووضع خطط للعمل
        
    Nuestro objetivo será elaborar planes de acción para abastecer de agua potable a las ciudades africanas. UN وسوف يكون هدفنا اﻷساسي هو وضع خطط عمل مفصلة لتوفير مياه شرب نظيفة للمدن اﻷفريقية.
    Además, los Estados deben elaborar planes de acción nacionales para erradicar la violencia dentro de la familia, particularmente la violencia que se relaciona con prácticas culturales, mediante programas de salud y educación a nivel popular. UN ويتعين على الدول، علاوة على ذلك، وضع خطط عمل وطنية لاستئصال العنف داخل الأسرة، ولا سيما العنف المتصل بالممارسات الثقافية، وذلك من خلال البرامج الصحية والتعليمية على مستوى القاعدة الشعبية.
    Es necesario elaborar planes de acción completos para la repatriación y la autosuficiencia de las personas en los países de acogida y encontrar más soluciones para la reinstalación. UN وينبغي وضع خطط عمل كاملة من أجل عودة الأشخاص المعنيين ومساعدتهم على الاعتماد على أنفسهم في البلدان المضيفة وتوفير الحلول لإعادة توطينهم في بلدانهم.
    Con el objetivo de dar cumplimiento a lo anteriormente señalado cada una de las instituciones participantes tiene la responsabilidad de elaborar planes de acción anuales y brindar informes anuales de avance, tomando en consideración las siguientes líneas de acción: UN ولتنفيذ الإجراءات الآنفة الذكر، على كل من المؤسسات المشاركة إعداد خطط عمل سنوية وتقديم تقارير مرحلية سنوية، مع مراعاة مجالات العمل التالية:
    El UNICEF asumiría una función directiva en la tarea de ayudar a los países a elaborar planes de acción antes del final de 2002. UN وقال إن اليونيسيف تضطلع بدور رائد في مساعدة البلدان على أن تضع خطط عمل بحلول عام 2002.
    A este respecto, los participantes reconocieron la utilidad del programa del taller regional sobre el Sistema Mundial de Observación del Clima para elaborar planes de acción regionales y destacaron la necesidad de prestar más apoyo a esos planes. UN ولهذا الغرض، أقر المشاركون بجدوى برنامج حلقات العمل الإقليمية التي يعقدها النظام العالمي لمراقبة المناخ في وضع خطط العمل الإقليمية، وسلطوا الضوء على ضرورة مواصلة دعم هذه الخطط.
    Durante el retiro de trabajo, cada ministerio se comprometió a elaborar planes de acción de 90 días para el período restante. UN وخلال هذا المعتكف، تعهدت كل وزارة بوضع خطط عمل مدتها 90 يوماً تغطي الفترة المتبقية.
    Es preciso elaborar planes de acción nacionales en materia de empleo y afianzarlos, haciendo especial hincapié en grupos concretos como las mujeres y los jóvenes. UN ويلزم وضع خطط عمل وطنية للعمالة وتقوية تلك الخطط، مع إيلاء اهتمام خاص لفئات بعينها، مثل النساء والشباب.
    Por último, apoyamos la idea de elaborar planes de acción específicos para cada área temática como partes de las tareas del Grupo de Trabajo. UN وأخيرا، نؤيد فكرة وضع خطط عمل محددة لكل مجال مواضيعي كجزء من عمل الفريق العامل.
    Tonga y los Estados Federados de Micronesia han comenzado a elaborar planes de acción nacionales para la reducción del riesgo de desastres. UN وبدأت تونغا وولايات ميكرونيزيا الموحدة في وضع خطط عمل وطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    Se deberían elaborar planes de acción detallados, consultando con todos los interesados pertinentes, incluida la sociedad civil. UN وينبغي وضع خطط عمل مفصلة بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني.
    También podría ser útil, en el marco de un enfoque global, elaborar planes de acción nacionales, que abarcaran medidas legislativas y de otra índole. UN ويمكن أن يكون وضع خطط عمل وطنية، تشمل التدابير التشريعية وغير التشريعية، مفيداً أيضاً باعتباره جزءاً من نهج شامل.
    Además, se pueden elaborar planes de acción en relación con los bifenilos policlorados. UN إضافةً إلى ذلك يمكن وضع خطط عمل خاصة بمركبات الفينيل المتعددة الكلور.
    Además, exhorta a elaborar planes de acción conjuntos similares con grupos armados no estatales. UN وعلاوة على ذلك، يحث الممثل الخاص على وضع خطط عمل مشتركة مماثلة مع الجماعات المسلحة من غير الدول.
    Ello permitió elaborar planes de acción estatales para las oficinas de cada estado. UN وأدى ذلك إلى وضع خطط عمل على مستوى الولايات من أجل كل مكتب من مكاتب الولايات.
    En varios países ha habido un amplio proceso de diálogo nacional para subsanar las deficiencias observadas durante el proceso de examen y elaborar planes de acción. UN وفي عدة حالات أجري حوار وطني واسع من أجل التصدي للثغرات المستبانة أثناء عملية الاستعراض ومن أجل وضع خطط عمل.
    El organismo prestará asistencia a los países en desarrollo que lo soliciten para elaborar planes de acción basados en las necesidades de seguridad radiológica y gestión de desechos y destinados a desarrollar elementos de infraestructura en un plazo razonable. UN وستقوم الوكالة، عند الطلب، بمساعدة البلدان النامية في وضع خطط عمل لها تقوم على أساس احتياجاتها في مجال السلامة اﻹشعاعية وإدارة النفايات وترمي إلى تطوير عناصر الهياكل اﻷساسية في فترة زمنية معقولة.
    En el informe se destaca el diálogo que se mantiene con las partes en el conflicto para elaborar planes de acción dirigidos a hacer frente a las transgresiones y se describen someramente programas que llevan a cabo las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales asociadas. UN ويبرز التقرير الحوار الدائر مع أطراف الصراع من أجل إعداد خطط عمل ترمي إلى التصدي للانتهاكات، ويحدد الاستجابات البرنامجية التي تقوم بها الأمم المتحدة وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية.
    :: Paz y justicia: los gobiernos deben elaborar planes de acción nacionales amplios y dotados de financiación plena para eliminar la violencia contra la mujer. UN :: السلام والعدالة: على الحكومات أن تضع خطط عمل وطنية شاملة وكاملة التمويل ومن شأنها القضاء على العنف الموجَّه ضد المرأة.
    A continuación se presenta una relación no exhaustiva de medidas y temas de políticas que pueden tenerse en cuenta al elaborar planes de acción nacionales, siguiendo las pautas de los tres pilares de los Principios Rectores. UN ويستتبع ذلك التحديد غير الحصري لمواضيع التدابير والسياسات التي يمكن أخذها في الحسبان لدى وضع خطط العمل الوطنية، وفقاً للركائز الثلاث للمبادئ التوجيهية.
    En diciembre de 1994, en la Cumbre de las Américas, los Jefes de Estado de varios países se comprometieron a elaborar planes de acción nacionales para la eliminación de la gasolina con plomo en el hemisferio occidental. UN وفي ديسمبر 1994، وأثناء قمة الأمريكيتين، تعهد رؤساء الدول من عدد من البلدان بوضع خطط عمل قطرية للتخلص التدريجي من الغازولين المحتوي على الرصاص في نصف الكرة الغربي.
    La República Democrática del Congo se ha dedicado a definir estrategias y a elaborar planes de acción para asegurar la utilización y conservación duraderas de sus recursos. UN وقد التزمت الكونغو الديمقراطية بتحديد استراتيجيات ووضع خطط عمل لتأمين استغلال مواردها والحفاظ عليها بصورة دائمة.
    ii) Reafirman la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos; UN `2` يعيدون تأكيد استصواب صياغة خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    Los participantes reconocieron la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos y estuvieron de acuerdo en que había aspectos comunes en los objetivos y metas de los planes de acción nacionales sobre esa materia. UN واعترف المشاركون بصواب استحداث خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان واتفقوا على أن هناك عوامل مشتركة بين أهداف ومرامي خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Es preciso que combinemos nuestros recursos y experiencia para elaborar planes de acción comunes, a fin abordar las preocupaciones que compartimos. UN وعلينا حشد مواردنا وخبراتنا لوضع خطط عمل مشتركة تمكننا من التصدي لشواغلنا المشتركة.
    En virtud de la estrategia se ayuda a las escuelas a elaborar planes de acción anuales para analizar y abordar las cuestiones relacionadas con el género. UN وتساعد الاستراتيجية المدارس على تطوير خطط عمل لتحليل قضايا الجنسين ومعالجتها.
    Los talleres son extremadamente útiles para impartir conocimientos e información sobre materias específicas y bien definidas, examinar los resultados de las investigaciones y elaborar planes de acción. UN ويمكن لحلقات العمل أن تكون مفيدة للغاية في تقديم المعارف والمعلومات عن مواضيع محددة وواضحة المعالم، وفي مناقشة نتائج البحوث ووضع خطط العمل.
    Dicho comité apoya el proceso de gestión de riesgos en toda la organización y se reúne periódicamente cada mes o cada dos meses para examinar las esferas de riesgo y elaborar planes de acción para su mitigación. UN وتدعم اللجنة عملية إدارة المخاطر في المنظمة ككل، وتجتمع بانتظام كل شهر أو شهرين لمناقشة المجالات التي تكتنفها مخاطر ولوضع خطط عمل من أجل التخفيف من حدتها.
    a) Planificación y preparación coherentes. La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios trata de fortalecer la respuesta humanitaria general agrupando a los principales agentes humanitarios antes de una crisis a fin de elaborar planes para situaciones imprevistas, emprender evaluaciones comunes de las necesidades, formular estrategias humanitarias y elaborar planes de acción, con un reparto preciso de las responsabilidades. UN (أ) التخطيط المتماسك والتأهب: يهدف المكتب إلى تعزيز الاستجابة الإنسانية عموما عن طريق جمع الجهات الفاعلة الإنسانية الرئيسية قبل وقوع الأزمة لوضع خطط للطوارئ وإجراء تقييمات للاحتياجات المشتركة وصياغة الاستراتيجيات الإنسانية ووضع خطط للعمل مع تقسيم واضح للمسؤوليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد