Se acogieron favorablemente las consultas temáticas junto con la labor de elaborar un marco estratégico. | UN | ورحب بالمشاورات المواضيعية إلى جانب الجهود الرامية إلى وضع إطار استراتيجي. |
Se espera que la Cumbre Sur—Sur, que se proyecta realizar en el año 2000, permitirá a los países del Sur elaborar un marco estratégico amplio para el desarrollo en el nuevo milenio. | UN | ويتوقع من اجتماع القمة الذي من المقرر أن تعقده بلدان الجنوب في عام ٢٠٠٠ أن يمكن بلدان الجنوب من وضع إطار استراتيجي واسع للتنمية في اﻷلفية الجديدة. |
Poniendo de relieve la necesidad de elaborar un marco estratégico y un método amplio aplicables a un programa de las Naciones Unidas de apoyo a Haití a largo plazo, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الى وضع إطار استراتيجي ونهج شامل لبرنامج طويل اﻷجل لﻷمم المتحدة لدعم هايتي، |
El PNUMA ayuda a elaborar un marco estratégico ambiental para reducir los riesgos de desastre, racionalizando las funciones y responsabilidades de las diversas dependencias del Ministerio. | UN | ويساعد اليونيب في وضع إطار استراتيجي بيئي للحد من مخاطر الكوارث، وتبسيط أدوار ومسؤوليات مختلف الوحدات في الوزارة. |
Como señaló la Subsecretaria General McAskie, esa tarea requerirá una nueva inversión de capital intelectual con el objetivo de elaborar un marco estratégico de consolidación de la paz. | UN | وكما أشارت مساعدة الأمين العام ماكاسكي، سوف تتطلب تلك المهمة استثمارا جديدا لرأس المال الفكري بهدف إعداد إطار استراتيجي لبناء السلام. |
12. La importancia de coordinar las actividades para asegurar una aplicación efectiva de la Convención fue reconocida por las Partes mediante la decisión de elaborar un marco estratégico a largo plazo para la CLD. | UN | 12- سلمت الأطراف بأهمية تنسيق الجهود الرامية إلى ضمان تنفيذ الاتفاقية بفعالية، بموجب مقرر يقضي بوضع إطار استراتيجي طويل الأجل لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Uno de sus objetivos principales es elaborar un marco estratégico amplio para las actividades en materia de población a nivel de países para los próximos cinco a diez años, en el contexto de los objetivos y prioridades nacionales de desarrollo. | UN | ويتمثل أحد أهدافها الرئيسية في وضع إطار استراتيجي شامل لﻷنشطة السكانية على الصعيد القطري على مدى السنوات الخمس إلى العشر المقبلة ضمن إطار أولويات وأهداف التنمية الوطنية. |
En este sentido, el Relator acoge con satisfacción la labor realizada por el Equipo de las Naciones Unidas en el País para determinar los aspectos más vulnerables de Myanmar a fin de elaborar un marco estratégico para la asistencia de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المقرر الخاص بالجهود التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري في مجال تبيان نقاط الضعف في ميانمار بغية وضع إطار استراتيجي للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة. |
En 2008 se celebraron sendas reuniones del Grupo consultivo de expertos en descentralización en la India y Noruega con el fin de elaborar un marco estratégico para la prestación de servicios de apoyo para la aplicación de las directrices. | UN | وعُقد اجتماعان لفريق الخبراء الاستشاري المعني باللامركزية، في عام 2008 في الهند والنرويج من أجل وضع إطار استراتيجي لإطلاق خدمات الدعم من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية. |
Al resumir el progreso realizado en la aplicación del Plan Estratégico, hizo hincapié en la necesidad de elaborar un marco estratégico para reemplazar al Plan Estratégico al finalizar su mandato y solicitó a las Partes que hicieran aportaciones con ese fin. | UN | ولخص التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية فشدد على ضرورة وضع إطار استراتيجي ليحل محل الخطة الاستراتيجية لدى انتهاء مدتها، وطلب مدخلات من الأعضاء. |
iii) elaborar un marco estratégico mundial para la seguridad alimentaria y la nutrición con miras a mejorar la coordinación y guiar la acción sincronizada de una amplia variedad de partes interesadas. | UN | ' 3` وضع إطار استراتيجي عالمي للأمن الغذائي والتغذية للنهوض بالتنسيق وتوجيه الجهود المتضافرة لطائفة واسعة من الجهات صاحبة الشأن. |
8. Acoge favorablemente la iniciativa de los VNU de elaborar un marco estratégico para el período 2014-2017. | UN | 8 - يرحِّب بمبادرة متطوعي الأمم المتحدة إلى وضع إطار استراتيجي للفترة 2014-2017. |
8. Acoge favorablemente la iniciativa de los VNU de elaborar un marco estratégico para el período 2014-2017. | UN | 8 - يرحِّب بمبادرة متطوعي الأمم المتحدة إلى وضع إطار استراتيجي للفترة 2014-2017. |
8. Acoge favorablemente la iniciativa de los VNU de elaborar un marco estratégico para el período 2014-2017. | UN | 8 - يرحِّب بمبادرة متطوعي الأمم المتحدة إلى وضع إطار استراتيجي للفترة 2014-2017. |
a) Ayudar a los países a elaborar un marco estratégico amplio para las actividades en materia de población, en el contexto de sus prioridades y objetivos globales de desarrollo; | UN | )أ( مساعدة البلدان على وضع إطار استراتيجي شامل لﻷنشطة السكانية، في سياق أولوياتها وأهدافها اﻹنمائية العامة؛ |
Sin embargo, no menciona las medidas de seguimiento adoptadas con el fin de elaborar un marco estratégico de respuesta a las crisis y recuperación de esas situaciones para todo el sistema. | UN | بيد أن التقرير لا يغطي إجراءات المتابعة المتخذة في وضع " إطار استراتيجي " على نطاق المنظومة للتصدي لﻷزمات والانتعاش منها. |
La misión y el Gobierno de Sierra Leona acordaron que era necesario elaborar un marco estratégico integrado para las actividades a mediano plazo de la Comisión de Consolidación de la Paz en el país. | UN | 29 - اتفقت البعثة وحكومة سيراليون على ضرورة وضع إطار استراتيجي متكامل للدور الذي ستضطلع به لجنة بناء السلام في البلد على المدى المتوسط. |
La misión y el Gobierno de Sierra Leona convinieron en que era necesario elaborar un marco estratégico integrado para las actividades a mediano plazo de la Comisión de Consolidación de la Paz en el país. | UN | 29 - اتفقت البعثة وحكومة سيراليون على ضرورة وضع إطار استراتيجي متكامل للدور الذي ستضطلع به لجنة بناء السلام في البلد على المدى المتوسط. |
Se va a elaborar un marco estratégico integrado para la UNIOGBIS mediante una Dependencia de Planificación Estratégica, integrada por personal de la UNIOGBIS y del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | ويتعين وضع إطار استراتيجي متكامل لهذا المكتب من خلال وحدة للتخطيط الاستراتيجي يشترك في تزويدها بموظفين كل من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو والفريق القطري. |
Como recomendó el Foro Permanente, el UNICEF reconoce la necesidad de elaborar un marco estratégico, con las correspondientes directrices para su aplicación. | UN | 67 - على النحو الذي أوصى به المنتدى الدائم، تقرّ اليونيسيف بالحاجة إلى إعداد إطار استراتيجي ينبغي أن يكون مصحوباً بمبادئ توجيهية للتنفيذ. |
Se está preparando una misión conjunta (de la Unión Europea, el PNUD, el Alto Comisionado y Bélgica) para examinar la situación del sistema judicial, que permitirá elaborar un marco estratégico de intervención y planes de acción, cuya ejecución contribuirá a establecer un entorno jurídico institucional estable, que respete el Estado de derecho, proteja los derechos humanos y responda a las necesidades de la población. | UN | ويجري الإعداد لإيفاد بعثة مشتركة (الاتحاد الأوروبي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبلجيكا) لإجراء تقييم للجهاز القضائي، مما سيسمح بوضع إطار استراتيجي للتدخل وكذلك خطة عمل سيساعد تنفيذها على تهيئة بيئة قانونية مؤسسية ثابتة، تحترم سيادة القانون، وتحمي حقوق الإنسان وتلبي طموحات السكان. |
Con el fin de asegurar que la colaboración de la Comisión de Consolidación de la Paz con Burundi refuerce las iniciativas para la consolidación de la paz, el Gobierno de Burundi y la Comisión han convenido en elaborar un marco estratégico que sirva como marco de cooperación a mediano plazo. | UN | ولكفالة جعل مشاركة لجنة بناء السلام مع بوروندي عاملا معززا لجهود بناء السلام، اتفقت حكومة بوروندي واللجنة على وضع إطار عمل استراتيجي ليكون إطارا للتعاون على المدى المتوسط. |