ويكيبيديا

    "elaborar un proyecto de resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد مشروع قرار
        
    • وضع مشروع قرار
        
    Ello facilitará la tarea de elaborar un proyecto de resolución. UN ومن شأن ذلك أن يجعل مهمة إعداد مشروع قرار مسألة أسهل.
    Si fuera necesario elaborar un proyecto de resolución sobre transparencia y medidas de fomento de la confianza en otros órganos, en concreto la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, en Viena, podríamos hacerlo. UN وإذا كانت هناك حاجة إلى إعداد مشروع قرار بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في إطار الهيئات الأخرى، وخاصة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في فيينا، يمكننا القيام بذلك العمل.
    La Federación de Rusia, junto con otras partes interesadas, se propone presentar un conjunto de ideas en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General para elaborar un proyecto de resolución sobre el medio ambiente y el desarrollo. UN ويقترح الاتحاد الروسي، هو وأطراف أخرى معنية، عرض مجموعة من اﻷفكار في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة من أجل إعداد مشروع قرار بشأن البيئة والتنمية.
    Al igual que en años anteriores, hemos tratado de elaborar un proyecto de resolución que nuevamente pueda ser aprobado sin votación. UN لقد سعينا، كما فعلنا في السنوات السابقة، إلى وضع مشروع قرار سوف يتم إعتماده مرة أخرى بدون تصويت.
    Los miembros del Consejo apoyaron la propuesta de crear un mecanismo de vigilancia para supervisar el régimen de sanciones y se mostraron dispuestos a elaborar un proyecto de resolución a fin de llevar a cabo este objetivo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للاقتراح المقدم لإنشاء آلية رصد للإشراف على نظام الجزاءات وأعربوا عن استعدادهم للعمل على وضع مشروع قرار لتحقيق هذا الهدف.
    Por ello, resulta necesario elaborar un proyecto de resolución o un anexo del proyecto de documento del Presidente de la Asamblea General que contenga medidas claras y precisas para mejorar sustancialmente dichos métodos de trabajo. UN لذا فإننا بحاجة إلى إعداد مشروع قرار أو مرفق لمشروع وثيقة ختامية لرئيس الجمعية العامة يتضمن تدابير واضحة ودقيقة ترمي إلى تطوير أساليب العمل تلك بصورة جوهرية.
    Sr. Presidente: Escuchamos con atención su declaración de apertura de este período de sesiones de la Primera Comisión y hemos tratado por todos los medios de elaborar un proyecto de resolución que pudiera aprobarse sin someterse a votación. UN لقد استمعنا بعناية، سيدي، لملاحظاتكم الافتتاحية في بداية هذه الدورة للجنة الأولى، وحاولنا جاهدين إعداد مشروع قرار يمكن اعتماده بدون تصويت.
    Dada esta situación, Belarús, Rusia y Ucrania tienen la intención de elaborar un proyecto de resolución sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y la coordinación de esfuerzos con el fin de estudiar, mitigar y minimizar las consecuencias del desastre de Chernobyl. UN بالنظر إلى تلك الحالة، تعتزم بيلاروس وروسيا وأوكرانيا إعداد مشروع قرار بشأن تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين بغية دراسة آثار كارثة تشيرنوبل وتقصيها وتخفيف حدتها.
    Celebra comprobar que se ha impuesto el sentido común y que se ha abandonado la propuesta de elaborar un proyecto de resolución sobre Jammu y Cachemira. La delegación de la India está convencida de que las negociaciones que deben iniciarse entre su país y el Pakistán en los primeros días de 1994 permitirán normalizar las relaciones entre los dos países. UN ويسره الملاحظة أن الصواب تغلب وأنه صرف النظر عن الاقتراح الداعي الى إعداد مشروع قرار بشأن جامو وكشمير، ويعرب عن اقتناعه بأن المفاوضات المقرر اجراؤها بين بلده وباكستان في اﻷيام اﻷولى من عام ١٩٩٤ ستتيح إمكانية تطبيع العلاقات بين البلدين.
    En conclusión, quisiera destacar la voluntad de la Unión Europea de trabajar con todos nuestros amigos africanos para elaborar un proyecto de resolución, más centrado que los de anteriores años, en el que realmente se haga hincapié en aquellos aspectos que son prioritarios para una cooperación renovada entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana. UN وأود في الختام أن أؤكد استعداد الاتحاد الأوروبي للعمل مع كل أصدقائنا الأفريقيين في إعداد مشروع قرار يكون أكثر تركيزا من المشاريع التي قدمت في السنوات السالفة، ويزيد التركيز فيه على القضايا التي لها أولوية في تجديد التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Con respecto al sistema de cuotas para la participación de la mujer en la esfera política, la Oficina de Asuntos de la Mujer ha estado trabajando activamente para promover la participación de la mujer en la política y elaborar un proyecto de resolución al respecto. UN 7 - وفيما يتعلق بإدخال نظام حصص لتشارك المرأة في الميدان السياسي، قالت إن مكتب شؤون المرأة ما فتئ يعمل بنشاط على تعزيز مشاركة المرأة في ميدان السياسة وكذلك على إعداد مشروع قرار في هذا الصدد.
    En este sentido, los Ministros recordaron la decisión tomada en la XIV Cumbre del MNOAL y autorizaron a los representantes de los Estados Miembros del Movimiento ante las Naciones Unidas en Nueva York a elaborar un proyecto de resolución apropiado sobre el tema para su presentación ante la Asamblea General; UN وعند هذا الحد استذكر الوزراء المقرر الذي اتخذ في القمة الرابعة عشرة لحركة عدم الانحياز والذي خول ممثلي الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز لدى الأمم المتحدة في نيويورك إعداد مشروع قرار مناسب لتقديمه إلى الجمعية العامة عن هذا الموضوع؛
    En este sentido, los Ministros recordaron la decisión tomada en la 14ª Cumbre del MNOAL y autorizaron a los representantes de los Estados miembros del Movimiento ante las Naciones Unidas en Nueva York a elaborar un proyecto de resolución apropiado sobre el tema para su presentación a la Asamblea General; UN وإلى هذا الحد، أشار الوزراء إلى المقرر الذي اتخذته القمة الرابعة عشرة لحركة عدم الانحياز والذي خوَّل ممثلي الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز لدى الأمم المتحدة في نيويورك إعداد مشروع قرار مناسب لتقديمه إلى الجمعية العامة عن هذا الموضوع؛
    Los miembros del Consejo decidieron que un grupo de expertos se reuniera el 22 de marzo a las 10.00 horas, con el auspicio de Alemania en su calidad de Presidente del Comité creado en virtud de la resolución 661 (1990), para iniciar las deliberaciones encaminadas a elaborar un proyecto de resolución. UN وقرر أعضاء المجلس أن يجتمع فريق خبراء في 22 آذار/مارس، الساعة 00/10 تحت رعاية ألمانيا بوصفها رئيسة اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 (1990) للشروع في المفاوضات الرامية إلى إعداد مشروع قرار.
    El representante del Canadá propuso elaborar un proyecto de resolución con miras a abordar la adopción de criterios para establecer, evaluar y proteger el patrimonio cultural de topónimos (véase E/CONF.101/135/Add.1). UN 46 - واقترح ممثل كندا إعداد مشروع قرار لمعالجة اعتماد معايير تحديد وتقييم وحماية الطابع التراثي الثقافي للأسماء الجغرافية (انظر E/CONF.101/135/Add.1).
    Sr. Burgh (Sudáfrica) (interpretación del inglés): El propósito de la enmienda que presento es simplemente manifestar agradecimiento al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana y al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica por la diligencia con que prestaron asistencia al Grupo de Expertos encargado de elaborar un proyecto de resolución sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN السيد بورغ )جنـــوب أفريقيا( )ترجمـــة شفوية عن الانكليزية(: الغرض من هذا التعديل الذي أعرضه هو مجرد التعبير عن الامتنان لﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على ما أبدياه من الرأب في مساعدة فريق الخبراء في إعداد مشروع قرار بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    En tal sentido la delegación de Francia confía en que la Comisión pueda elaborar un proyecto de resolución que contenga un párrafo que haga referencia concreta a la cuestión de la reubicación y que el informe que se presente en la continuación del período de sesiones contenga aclaraciones sobre todas las cuestiones planteadas. UN وقال في ذلك الصدد إن وفد بلده يأمل في أن تتمكن اللجنة من وضع مشروع قرار يتضمن فقرة محددة بشأن مسألــة النقل، ويأمل عند تقديم تقرير الى الدورة المستأنفة في أن يتضمن التقرير توضيحات بشأن كل ما أثاره من قضايا.
    La Quinta Comisión ha decidido así ampliar la reanudación de su período de sesiones del 5 al 7 de julio para que pueda centrar toda su atención en la conclusión de sus trabajos relativos al informe titulado " Invertir en las Naciones Unidas " , con miras a elaborar un proyecto de resolución completo y sustantivo sobre la Secretaría y la reforma de la gestión para someterlo a la aprobación de la Asamblea General. UN وبذلك قررت اللجنة الخامسة تمديد دورتها المستأنفة من 5 إلى 7 تموز/يوليه حتى تقصر انتباهها على إنجاز عملها بشأن التقرير المعنون " الاستثمار في الأمم المتحدة " بقصد وضع مشروع قرار شامل وموضوعي معني بإصلاح الأمانة العامة والإدارة لاعتماده من قِبَل الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد