ويكيبيديا

    "elaborar una base de datos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع قاعدة بيانات
        
    • بإنشاء قاعدة بيانات
        
    • لإنشاء قاعدة بيانات
        
    • بوضع قاعدة بيانات
        
    • ووضع قاعدة بيانات
        
    • وإنشاء قاعدة بيانات
        
    • إنشاء قاعدة للبيانات
        
    • وتطوير قاعدة بيانات
        
    Expertos de Costa Rica ayudaron a elaborar una base de datos para la Secretaría de Población en El Salvador. UN وساعد خبراء من كوستاريكا في وضع قاعدة بيانات ﻷمانة الشؤون السكانية في السلفادور.
    La Subdivisión de Servicios de Auditoría ha empezado a elaborar una base de datos de evaluación de los riesgos. UN باشر فرع خدمات مراجعة الحسابات وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة.
    El Departamento también se propone elaborar una base de datos para la administración de todos sus fondos fiduciarios. UN وتعتزم الإدارة أيضا وضع قاعدة بيانات لإدارة صناديقها الاستئمانية.
    En cuanto a los servicios comunes, la Directora Ejecutiva dijo que, con el apoyo de los principales donantes, el subgrupo había comenzado a analizar las prácticas de los servicios comunes e iba a elaborar una base de datos de las mejores prácticas cuya adopción se iba a recomendar a los equipos en los países. UN ١٨٠ - واستمرت تقول؛ فيما يتعلق بالخدمات المشتركة، إن المجموعة الفرعية بدأت، بدعم من مانحين رئيسيين، بتحليل ممارسات الخدمات المشتركة، وستقوم بإنشاء قاعدة بيانات تتضمن أفضل الممارسات التي ستحث اﻷفرقة القطرية على اعتمادها.
    Se estaba trabajando para elaborar una base de datos exhaustiva sobre organizaciones no gubernamentales que constituyera una fuente inmediata de la diversidad de conocimientos especializados existente en la sociedad civil. UN وما زال العمل جاريا لإنشاء قاعدة بيانات شاملة للمنظمات غير الحكومية ستوفر مصدرا جاهزا للخبرات المختلفة الموجودة في المجتمع المدني.
    Recomendación 11, Base de datos completa sobre el derecho ambiental nacional e internacional: La función de elaborar una base de datos completa sobre derecho ambiental nacional e internacional y prestar servicios conexos a los usuarios debería llevarse a cabo evitando la duplicación de los servicios que ya prestan otras organizaciones. UN التوصية ١١، وضع قاعدة بيانات شاملة بشأن القانون البيئي الوطني والدولي: ينبغي تنفيذ الولاية الخاصة بوضع قاعدة بيانات شاملة بشأن القانون البيئي الوطني والدولي، وبخدمات المستعملين ذات الصلة، مع تجنب الازدواجية في الخدمات التي قطعت بالفعل شوطا من التطور لدى المنظمات اﻷخرى.
    Ello ha ayudado a la MINUSTAH a comenzar a conocer las necesidades locales y a elaborar una base de datos municipal. UN وقد ساعد ذلك البعثة على الشروع في تحديد الاحتياجات المحلية، ووضع قاعدة بيانات بلدية.
    El proyecto tiene por finalidad armonizar las legislaciones nacionales, fortalecer las capacidades de las comisiones regionales, establecer registros nacionales de armas ligeras y elaborar una base de datos subregional sobre las armas ligeras. UN ويهدف المشروع إلى التوفيق بين التشريعات الوطنية، وتعزيز قدرات اللجان الوطنية، وإنشاء سجلات وطنية للأسلحة الصغيرة، وإنشاء قاعدة بيانات دون إقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Si bien una delegación propuso elaborar una base de datos internacional unificada, no se sugirieron cambios en la plantilla electrónica genérica. UN وبينما اقترح أحد الوفود العمل على وضع قاعدة بيانات دولية موحدة، لم تُقترح أي تغييرات على النموذج الإلكتروني العام.
    ONU-Mujeres también prestó apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer para elaborar una base de datos sobre la violencia contra la mujer y un informe estadístico nacional. UN كذلك قدمت الهيئة الدعم لوزارة شؤون المرأة في وضع قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة وإعداد تقرير إحصائي على الصعيد الوطني.
    En ese contexto, se debería elaborar una base de datos relativos al nivel educacional de los afrodescendientes. UN وفي هذا السياق، ينبغي وضع قاعدة بيانات ذات صلة بحالة تعليم المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Convino en elaborar una base de datos sobre las capacidades y los intereses de sus miembros y una base de datos en línea que contuviera ponencias e información, incluidos carteles que los usuarios pudieran bajar de una página de Internet e imprimir. UN واتفق على وضع قاعدة بيانات عن مهارات واهتمامات أعضائه وقاعدة بيانات حاسوبية مباشرة بالعروض والمعلومات، بما في ذلك ملصقات مدرجة في شبكة الانترنيت ويمكن طباعتها.
    Además, las Naciones Unidas deberían tratar de elaborar una base de datos única y amplia sobre incidentes biológicos y promover el intercambio de información para facilitar la evaluación de las amenazas y los riesgos y prestar apoyo a las investigaciones criminales. UN كما أن على الأمم المتحدة العمل على وضع قاعدة بيانات واحدة شاملة بشأن الحوادث البيولوجية وتعزيز تبادل المعلومات لكي تيسر تقييم التهديدات والمخاطر وتدعم التحقيقات الجنائية.
    Sobre la base de la experiencia en cuanto al uso de tal información, el Comité decidió elaborar una base de datos legislativa con objeto de proporcionar información adicional sobre las leyes nacionales y las medidas relacionadas con la resolución. UN وعلى ضوء تجربة استعمال تلك المعلومات، قررت اللجنة وضع قاعدة بيانات تشريعية لغرض توفير معلومات إضافية عن التشريعات الوطنية والتدابير المتعلقة بالقرار.
    Para poder cuantificar esta amenaza y facilitar las posibles respuestas al respecto, la UNSMIL ha comenzado a elaborar una base de datos de armas y municiones en cooperación con los interesados nacionales. UN وبغية تيسير قياس هذا الخطر وتحديد الاستجابات الممكنة له، بدأت البعثة في وضع قاعدة بيانات للأسلحة والذخيرة بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    El PNUMA y la UICN se proponían elaborar una base de datos sobre derecho ambiental internacional y nacional, utilizando el banco de datos de la UICN, para permitir satisfacer las necesidades de los gobiernos de los países en desarrollo en esta esfera. UN ويعتزم البرنامج والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية وضع قاعدة بيانات بشأن القانون البيئي الوطني والدولي لاستخدام مصرف البيانات التابع للاتحاد كأساس لهذه العملية لخدمة احتياجات حكومات البلدان النامية في هذا الميدان.
    En cuanto a los servicios comunes, la a Ejecutiva dijo que, con el apoyo de los principales donantes, el subgrupo había comenzado a analizar las prácticas de los servicios comunes e iba a elaborar una base de datos de las mejores prácticas cuya adopción se iba a recomendar a los equipos en los países. UN ١٢٢ - وفيما يتعلق بالخدمات المشتركة، قالت إن المجموعة الفرعية بدأت، بدعم من مانحين رئيسيين، بتحليل ممارسات الخدمات المشتركة، وستقوم بإنشاء قاعدة بيانات تتضمن أفضل الممارسات التي ستحث اﻷفرقة القطرية على اعتمادها.
    Acogemos con agrado la Dependencia de Apoyo a la Aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas y la labor del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme para elaborar una base de datos que concilie los recursos con las necesidades. UN ونرحب بوحدة دعم تنفيذ برنامج العمل التابعة للأمم المتحدة وبعمل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لإنشاء قاعدة بيانات للمطابقة بين الاحتياجات والموارد.
    Recomendación 11, Base de datos completos sobre el derecho ambiental nacional e internacional. La función de elaborar una base de datos completos sobre derecho ambiental nacional e internacional y prestar servicios conexos a los usuarios debería llevarse a cabo evitando la duplicación de los servicios que ya prestan otras organizaciones. UN التوصية ١١، وضع قاعدة بيانات شاملة بشأن القانون البيئي الوطني والدولي - ينبغي تنفيذ الولاية الخاصة بوضع قاعدة بيانات شاملة بشأن القانون البيئي الوطني والدولي، وبخدمات المستعملين ذات الصلة، مع تجنب الازدواجية في الخدمات التي قطعت بالفعل شوطا من التطور لدى المنظمات اﻷخرى.
    Mejorar el trabajo analítico y elaborar una base de datos de perfiles de donantes; UN (ﻫ) تحسين العمل التحليلي ووضع قاعدة بيانات من نُبَذ عن الجهات المتبرعة؛
    - Del mismo modo, se han celebrado sesiones de trabajo para actualizar el perfil químico nacional y elaborar una base de datos para la gestión de los productos químicos en Burundi. UN - وعُقدت أيضا جلسات عمل معنية بتحديث الموجز الكيميائي القطري وإنشاء قاعدة بيانات لإدارة المنتجات الكيميائية في بوروندي؛
    A este respecto, se ha llegado a un acuerdo según el cual el Departamento estudiará la posibilidad de elaborar una base de datos y un sistema electrónico de presentación de informes. UN وفي هذا الصدد، جرى التوصل إلى اتفاق ستقوم الإدارة بمقتضاه باستكشاف إنشاء قاعدة للبيانات ونظام للإبلاغ الإلكتروني.
    5. Conflictos armados: apoyar y elaborar una base de datos detallada del número de mujeres damnificadas por los conflictos armados y responder con premura a las necesidades de las mujeres en los campos de personas desplazadas. UN خامسا: في مجال النزاعات المسلحة: تضمن مطالب في دعم وتطوير قاعدة بيانات دقيقة حول عدد النساء المتضررات من النزاعات المسلحة والاستجابة السريعة لاحتياجات النساء في مخيمات النازحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد