ويكيبيديا

    "elaborar una lista de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع قائمة
        
    • إعداد قائمة
        
    • ووضع قائمة
        
    • يضع قائمة
        
    • بوضع قائمة
        
    • إنشاء قائمة
        
    • إيجاد قائمة
        
    • استحداث قائمة
        
    • ﻹعداد قائمة
        
    Como siguiente paso, se debe elaborar una lista de todos los informes que se pide que la Secretaría prepare para la Segunda Comisión y el Consejo. UN وأنه ينبغي، كخطوة تالية، وضع قائمة بجميع التقارير التي يتعين على اﻷمانة العامة إعدادها لكلا اللجنة الثانية والمجلس.
    elaborar una lista de comprobación, directrices para expertos nacionales y cuestionario UN وضع قائمة فحص ومبادئ توجيهية للخبراء الوطنيين ووضع استبيان
    Está previsto aprovechar estas experiencias nacionales en los futuros procesos de análisis del marco de indicadores del sistema de evaluación común para los países a fin de elaborar una lista de indicadores que sea útil y aplicable. UN ومن المقرر أن تجري تغذية عمليات الاستعراض المقبلة لإطار مؤشرات التقييم القطري المشترك بتغذية راجعة عن هذه التجارب القطرية وذلك من أجل وضع قائمة للمؤشرات تكون مفيدة وقابلة للتنفيذ على السواء.
    No obstante, otro civil procedió a elaborar una lista de 239 hombres que se hallaban en el complejo. UN بيد أن مدنيا آخر بدأ في إعداد قائمة تضم ٩٣٢ رجلا داخل الثكنة.
    La Oficina del Representante Especial, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia han colaborado para establecer las condiciones de referencia y elaborar una lista de funcionarios calificados que podrían ser desplegados en calidad de asesores de protección de menores. UN وقد عمل مكتب الممثل الخاص وإدارة عمليات حفظ السلام ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة سويا من أجل تحديد الصلاحيات ووضع قائمة بالموظفين المؤهلين لتعيينهم مستشارين في مجال حماية الأطفال.
    La agricultura ejerce un fuerte impacto sobre el cambio climático, que es preciso moderar, y el Relator Especial tiene previsto elaborar una lista de las mejores prácticas en ese ámbito. UN وللزراعة أثر قوي جدا على التغيرات المناخية، التي ينبغي العمل على تخفيف حدتها، ويعتزم المقرر الخاص أن يضع قائمة بأفضل الممارسات في هذا المجال.
    34. Sé bien que en esta esfera existe siempre la tendencia a elaborar una lista de medidas ideales. UN ٣٤ - وإننى أعلم أن هذا المجال ينطوي دوما على اغراء بوضع قائمة بالتدابير المثالية.
    Además, la CIAT había acordado recientemente elaborar una lista de los buques que no cooperaran, y ya se había empezado a trabajar para ese fin. UN وعلاوة على ذلك، وافقت اللجنة مؤخرا على وضع قائمة بأسماء السفن غير المتعاونة، حيث يجري حاليا اتخاذ إجراءات لوضع تلك القائمة.
    Sería conveniente elaborar una lista de los instrumentos, programas informáticos y modelos existentes que son adecuados para la financiación de los proyectos de transferencia de tecnología, y determinar las lagunas. UN وسيكون من المناسب وضع قائمة بما هو موجود من أدوات وبرامجيات ونماذج مناسبة لتمويل مشاريع نقل التكنولوجيا وتحديد الثغرات؛
    No obstante, como antes dije, no queremos comenzar a elaborar una lista de lo que está mal. UN ولكن، كما أسلفت، نحن لا نرغب في وضع قائمة بالمشاكل.
    - elaborar una lista de problemas que afectan a las minorías en el ámbito de los derechos humanos; UN :: وضع قائمة بالتحديات التي تواجه الأقليات في مجال حقوق الإنسان؛
    A tales efectos, podría ser útil elaborar una lista de factores que se habrán de tener en cuenta para la adopción de las decisiones pertinentes. UN وقد يكون من المفيد تحقيقا لذلك وضع قائمة مرجعية بالعوامل التي يتعين أخذها بالاعتبار في عمليات اتخاذ القرارات ذات الصلة.
    Se ha llevado a cabo un proyecto que tiene por objeto elaborar una lista de cuestiones que el personal del sistema judicial debe tener en cuenta cuando se sospecha que un niño con discapacidad puede haber sido víctima de un delito. UN ونفذ مشروع وضع قائمة يرجع إليها النظام القضائي حين يشتبه في تعرض الأطفال ذوي الإعاقة للجريمة.
    Su delegación agradece los esfuerzos del Grupo de Trabajo para elaborar una lista de delitos a los que pueda aplicarse la jurisdicción universal. UN ٨٥ - وأعرب عن تقدير وفد بلده لجهود الفريق العامل الرامية إلى وضع قائمة بالجرائم التي قد تنطبق عليها الولاية
    Una delegación dijo que el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo era una iniciativa fundamental para la cooperación Sur-Sur, y acogió con agrado el plan encaminado a elaborar una lista de consultores a fin de fomentar una mayor participación de los países en desarrollo en materia de cooperación técnica. UN وذكر أحد الوفود أن منظمة الشركاء في السكان والتنمية هم بمثابة طليعة التعاون بين الجنوب والجنوب ورحب بخطة وضع قائمة بأسماء المستشارين لتشجيع مزيد من المساهمة من الدول النامية في التعاون التقني.
    Además, se defendió del principio de apoyo mutuo entre los Centros, y también se aceptó la idea de elaborar una lista de posibles consultores de los Centros de Comercio. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تشجيع مفهوم دعم النقاط التجارية بعضها البعض، كما تم قبول مفهوم وضع قائمة بالخبراء الاستشاريين المحتملين لتقديم الدعم للنقاط التجارية.
    Se debiera elaborar una lista de posibles medidas. UN وينبغي إعداد قائمة بالتدابير الممكنة في هذا الصدد.
    Considero que la idea -formulada por usted- de elaborar una lista de temas sobre la base de nuestro programa de acción, que podría orientar nuestra labor en el curso de este año, debería ser objeto de una decisión rápida, habida cuenta de las consultas que usted ha entablado. UN ويبدو لي أن الفكرة التي استقر عليها رأيكم والمتمثلة في إعداد قائمة بموضوعات منبثقة عن برنامج عملنا ويمكن أن توجهنا هذا العام، يجب أن تكون موضع قرار يتخذ بسرعة في ضوء المشاورات التي أجريتموها.
    - elaborar una lista de comprobación con los principios de las prácticas óptimas que fortalecen la competitividad mediante la promoción de vínculos entre gobiernos interesados, ETN, PYMES e instituciones de apoyo; UN :: إعداد قائمة مرجعية بالمبادئ المتصلة بأفضل الممارسات في مجال تعزيز القدرة التنافسية عن طريق توطيد الروابط لفائدة الحكومات والشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة ومؤسسات الدعم المعنية؛
    Su finalidad es iniciar el proceso de consultas con los gobiernos sobre los medios de comunicación oficial que prefieren y elaborar una lista de observadores en consonancia con el Reglamento de la Conferencia de las Partes. UN والغرض منها هو استهلال عملية التشاور مع الحكومات بشأن قنوات الاتصال الرسمية التي تفضلها ووضع قائمة بالمراقبين طبقاً للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    40. El representante de Marruecos dijo que la Junta debería centrarse en sostener conversaciones con el punto de enlace, preparar un calendario para empezar a trabajar rápidamente y elaborar una lista de los asuntos que hubiera que examinar. UN 40- وقال ممثل المغرب إنه ينبغي للمجلس أن يركز على المناقشات مع جهة الوصل، وأن يحدد جدولاً زمنياً بحيث يتم البدء في العمل سريعاً، وأن يضع قائمة بالمسائل التي ستناقش.
    Actualmente el Departamento de Asuntos Humanitarios trabaja en estrecha colaboración con la Oficina Central de Remoción de Minas a fin de elaborar una lista de trabajos de remoción de minas de alta prioridad. UN وتعكف إدارة الشؤون الانسانية حاليا على التعاون بشكل وثيق مع المكتب المركزي لعمليات اﻷلغام فيما يتعلق بوضع قائمة بمشاريع إزالة اﻷلغام ذات اﻷولوية العليا.
    En este contexto, la División de Personal sobre el Terreno ha logrado elaborar una lista de unos 9.000 candidatos preseleccionados. UN وبالمقارنة مع ذلك، نجحت الشعبة في إنشاء قائمة ضمت حوالي 000 9 من المرشحين الذين سبق فرزهم.
    Mediante la aplicación del nuevo sistema, el administrador de un grupo ocupacional será responsable personalmente del funcionamiento y la supervisión de una lista de preselección ocupacional y en particular por elaborar una lista de preselección de candidatos calificados, que hayan recibido el visto bueno y hayan aprobado sus entrevistas. UN وفي ظل النظام الجديد، سيكون مدير للفئة المهنية مسؤولا شخصيا عن وضع ورصد قائمة مهنية مختصرة يُتوخّى منها محددا إيجاد قائمة مختصرة تضم المرشحين المؤهلين الذين تمت إجازتهم والذين نجحوا في المقابلات.
    Además, tiene previsto elaborar una lista de consultores a fin de brindar oportunidades a los profesionales de los países en desarrollo para que desempeñen una función activa en la esfera de la cooperación técnica. UN وإضافة إلى ذلك، تزمع اﻷمانة استحداث قائمة تضم الخبراء الاستشاريين لتقديم فرص للفنيين من البلدان النامية لكي يقوموا بأدوار نشطة في التعاون التقني.
    Un grupo de cinco miembros del Comité, uno por cada región de las Naciones Unidas, se reúne con anterioridad a los períodos de sesiones para elaborar una lista de temas y preguntas que se envía con antelación a los Estados que deben presentar sus segundos y ulteriores informes, para facilitar el análisis de dichos informes. UN إذ تجتمع مجموعة من خمسة من أعضاء اللجنة، عضو من كل منطقة من المناطق الاقليمية لﻷمم المتحدة، قبل كل دورة من الدورات ﻹعداد قائمة بالمواضيع ومجموعات اﻷسئلة التي سترسل مسبقا إلى الدول التي ستقدم التقارير الثانية واللاحقة، حتى يمكن التعجيل بالنظر في هذه التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد