El nivel relativamente elevado de representación de las autoridades oficiales indica un reconocimiento cada vez más amplio de la importancia que reviste el elaborar una política nacional de acción paliativa en los casos de desastres. | UN | ويشير مستوى التمثيل العالي للمسؤولين الحكوميين إلى تزايد الاعتراف بأهمية وضع سياسة وطنية للتخفيف من الكوارث. |
El Gobierno de Santa Lucía manifestó su interés por que se enviara una misión de expertos a ese país para ayudarle a elaborar una política nacional en el campo de las ciencias. | UN | وأعربت حكومة سانت لوسيا عن اهتمامها بإيفاد بعثة خبراء الى هذا البلد لمساعدته في وضع سياسة وطنية للعلوم. |
Se anima, por consiguiente, al Estado a elaborar una política nacional y coordinada a escala federal y de Estados y Territorios en la esfera de la enseñanza. | UN | ومن ثم، يتم تشجيع الدولة على وضع سياسة وطنية ومنسقة على المستويين الاتحادي والائتلافي في ميدان التربية. |
31. elaborar una política nacional y adoptar nuevas medidas sobre los discapacitados, a fin de que los niños discapacitados tengan acceso a servicios sociales y de atención de la salud (Irlanda); | UN | 31- أن تضع سياسة وطنية وأن تتخذ مزيداً من التدابير المتعلقة بالمعوقين من أجل إتاحة فرص للأطفال المعوقين للحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية (آيرلندا)؛ |
Para estabilizar el tamaño de la población, el Gobierno de la Federación de Rusia ha adoptado medidas activas para elaborar una política nacional en la esfera de la población. | UN | واتخذت حكومة الاتحاد الروسي تدابير نشطة من أجل صياغة سياسة وطنية في ميدان السكان بهدف كفالة استقرار الوضع السكاني. |
:: elaborar una política nacional sobre la mujer como estrategia para la incorporación de la perspectiva de género | UN | :: رسم سياسة وطنية فيما يتعلق بالمرأة كاستراتيجية لتعميم المنظور الجنساني |
elaborar una política nacional de seguridad química en que se describan los objetivos e hitos de la estrategia para alcanzar la meta de la Cumbre de Johannesburgo para 2020; | UN | وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛ |
elaborar una política nacional de seguridad química en que se describan los objetivos e hitos de la estrategia para alcanzar la meta de la Cumbre de Johannesburgo para 2020; | UN | وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛ |
elaborar una política nacional de seguridad química en que se describan los objetivos e hitos de la estrategia para alcanzar la meta de la Cumbre de Johannesburgo para 2020; | UN | وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛ |
elaborar una política nacional de seguridad química en que se describan los objetivos e hitos de la estrategia para alcanzar la meta de la Cumbre de Johannesburgo para 2020; | UN | وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛ |
elaborar una política nacional de seguridad química en que se describan los objetivos e hitos de la estrategia para alcanzar la meta de la Cumbre de Johannesburgo para 2020; | UN | وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛ |
elaborar una política nacional de seguridad química en que se describan los objetivos e hitos de la estrategia para alcanzar la meta de la Cumbre de Johannesburgo para 2020; | UN | وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛ |
elaborar una política nacional de seguridad química en que se describan los objetivos e hitos de la estrategia para alcanzar la meta de la Cumbre de Johannesburgo para 2020; | UN | وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛ |
:: El Ministerio de Justicia empezó a elaborar una política nacional de orientación de la promoción del conocimiento público de las cuestiones jurídicas. | UN | :: شرعت وزارة العدل في العمل على وضع سياسة وطنية عامة للاسترشاد بها في تعزيز الوعي القانوني لدى الجمهور. |
El examen permitiría a las partes interesadas elaborar una política nacional para la protección de los niños en consonancia con los instrumentos de derechos de los niños. | UN | وسوف يتيح الاستعراض للجهات صاحبة المصلحة وضع سياسة وطنية لحماية الأطفال بما يتماشى مع الصكوك المتعلقة بحقوق الطفل. |
Sírvanse indicar también si el Estado parte tiene previsto elaborar una política nacional de igualdad de género. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي وضع سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين. |
- elaborar una política nacional que ponga de relieve la calidad y la asequibilidad de la enseñanza preescolar. | UN | - وضع سياسة وطنية تشدد على إتاحة تعليم قبل ابتدائي جيد النوعية وبأسعار معقولة. |
El Brasil recomendó al Perú que considerara la posibilidad de elaborar una política nacional destinada a proteger a los defensores de los derechos humanos, que podría consistir en un sistema nacional de protección de testigos y de defensores de los derechos humanos. | UN | وأوصت البرازيل بيرو بأن تنظر في وضع سياسة وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، يمكن أن يكون قوامها إنشاء نظام وطني لحماية الشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Hemos tomado conocimiento de las propuestas de examinar la posibilidad de elaborar una política nacional de protección de los defensores de los derechos humanos, que se centraría en un sistema nacional para protegerlos mejor a ellos y a los testigos. | UN | ولقد أحطنا علماً بالاقتراحات المقدمة بشأن النظر في إمكانية وضع سياسة وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان تركز على نظام وطني يساعد على تعزيز الحماية الموفرة للشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
99. El Gobierno deberá elaborar una política nacional de gran alcance, en consulta y cooperación con las comunidades afectadas, sobre la cuestión de los bienes inmuebles rurales, que persiga objetivizar la cuestión de la tierra y su prosperidad, desvincular la cuestión de la tierra de la cuestión de la etnia y promover la cooperación y la complementariedad en la explotación de la tierra en aras de una prosperidad común. | UN | 99- وينبغي للحكومة أن تضع سياسة وطنية شاملة، بالتشاور والتعاون مع الطوائف المعنية، بشأن الأراضي الريفية يكون هدفها إضفاء الصبغة الموضوعية على مسألة الأرض وازدهارها، وفك الارتباط بين الأرض والانتماء الإثني، وتشجيع التعاون والتكامل في استغلال الأراضي استغلالاً يعود على الجميع بالازدهار. |
La ONUCI también prestó asistencia al Ministerio de la Familia y Asuntos Sociales para elaborar una política nacional en materia de género e impartir capacitación al personal del Ministerio sobre cuestiones de género. | UN | كما قدمت العملية المساعدة إلى وزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية في صياغة سياسة وطنية جنسانية وتدريب موظفي الوزارة في ميدان المسائل الجنسانية. |
El documento contiene las propuestas principales para elaborar una política nacional de medicina del trabajo. Su objetivo principal es aumentar la eficacia de los servicios de salud en ocupaciones que consideran problemáticas o peligrosas para la salud de los trabajadores. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة أهم اقتراحات رسم سياسة وطنية للرعاية الصحية المهنية تسعى أساساً إلى تحقيق رعاية صحية مهنية أكثر فعالية في المهن التي تسبب مشاكل للعمال وتعرضهم لمخاطر صحية. |
En 2002, el Gobierno cooperó con nuestros asociados en el desarrollo para elaborar una política nacional sobre el VIH/SIDA. | UN | وفي عام 2002، تعاونت الحكومة مع شركائنا الإنمائيين على إعداد سياسة وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |