ويكيبيديا

    "elaborar y difundir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع ونشر
        
    • إعداد ونشر
        
    • تطوير ونشر
        
    • إنتاج ونشر
        
    • إصدار ونشر
        
    • استحداث ونشر
        
    • إعداد وتوزيع
        
    • بإعداد ونشر
        
    • بتجهيز ونشر
        
    • وضع وتعميم
        
    • إيجاد ونشر
        
    • بوضع وتعميم
        
    • واستحداث ونشر
        
    • صوغ ونشر
        
    • لإصدار إحصاءات ومؤشرات جيدة ونشرها
        
    Ello plantea la necesidad de elaborar y difundir protocolos más eficaces para las reuniones. UN وهذا ما يشير إلى ضرورة وضع ونشر بروتوكولات للاجتماعات تكون أكثر فعالية.
    La misión de la IMPI es elaborar y difundir directrices para la presentación de informes de sostenibilidad. UN ومهمة هذه المبادرة هي وضع ونشر مبادئ توجيهية بشأن الإبلاغ عن الاستدامة.
    elaborar y difundir materiales de divulgación pública relacionados con la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA. UN ' 5` إعداد ونشر مواد التوعية العامة عن الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب؛
    elaborar y difundir metodologías para la plena valoración de los bienes y servicios forestales, su inclusión en las cuentas nacionales y para que los precios del mercado sean más adecuados. UN تطوير ونشر منهجيات من أجل التقييم الكامل لسلع وخدمات الغابات، وإدماجها في الحسابات القومية وعكسها على النحو الصحيح في أسعار السوق.
    Se incurre en responsabilidad administrativa por atentar contra la libertad de los medios de comunicación o por elaborar y difundir material extremista. UN وتقع المسؤولية الإدارية عن تجاوزات حرية وسائط الإعلام وعن إنتاج ونشر المواد المتطرفة.
    Se ha centrado en elaborar y difundir información e investigaciones, desarrollar actividades de creación de capacidad y llevar a cabo iniciativas de establecimiento de redes y promoción relacionadas con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وركزت على إصدار ونشر المعلومات والبحوث، وتطوير أنشطة بناء القدرات، والاضطلاع بالتواصل الشبكي ومبادرات الدعوة المتصلة بمنظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    - elaborar y difundir soluciones innovadoras y duraderas en materia de agua potable, higiene y saneamiento; UN - استحداث ونشر حلول مبتكرة ومستدامة في مجالات مياه الشرب والنظافة والصرف الصحي؛
    Se está tramitando otro proyecto destinado a elaborar y difundir análisis y se está creando una red de servicios para integrar la cuestión de la igualdad entre los sexos en la formulación de políticas, como apoyo a la labor de las instituciones nacionales. UN وهناك مشروع آخر قيد اﻹعداد يرمي إلى وضع ونشر المواد التحليلية باﻹضافة إلى مجموعة من الخدمات التي تهدف لدمج اهتمامات الجنسين ضمن صياغة السياسة دعما لﻵليات الوطنية.
    2. elaborar y difundir estadísticas e informaciones desglosadas por sexo; UN 2 - وضع ونشر إحصاءات ومعلومات موزعة حسب نوع الجنس؛
    Es necesario elaborar y difundir datos sobre la discapacidad para mejorar la programación y los objetivos en el marco de la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad a nivel local, nacional e internacional. UN ومن الضروري أيضا وضع ونشر بيانات تتعلق بالإعاقة، بقصد تحسين البرمجة والاستهداف في إطار تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    El Comité, con la asistencia del Grupo de Expertos, debería proceder rápidamente a concluir la tarea de elaborar y difundir orientaciones a los Estados Miembros sobre lo que se consideran armas pequeñas y armas ligeras. UN ينبغي أن تمضي اللجنة، بمساعدة من فريق الخبراء، على وجه السرعة في إنجاز مهمة وضع ونشر توجيهات للدول الأعضاء حول الأسلحة التي تُعتبر أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة.
    elaborar y difundir materiales técnicos para los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ' 6` إعداد ونشر المواد التقنية لخدمة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    El Instituto se encarga de elaborar y difundir materiales didácticos y metodologías de formación originales y a menudo con muy buenos resultados, recurriendo cada vez más a técnicas modernas de información y comunicaciones. UN ويجري إعداد ونشر منهجيات تدريب ومواد تدريس مبتكرة وناجحة في الغالب، وذلك عن طريق الاستخدام المتزايد لتقنيات المعلومات والاتصالات الحديثة.
    Es importante elaborar y difundir métodos de análisis fiables y acumular datos analíticos de gran calidad para entender el impacto ambiental de los productos químicos peligrosos, entre ellos los COP. UN ويعد تطوير ونشر أساليب تحليل يمكن الاعتماد عليها وجمع البيانات التحليلية ذات الجودة العالية أموراً مهمة لفهم الأثر البيئي للمواد الكيميائية الخطرة، بما في ذلك الملوثات العضوية الثابتة.
    Es importante elaborar y difundir métodos de análisis fiables y acumular datos analíticos de gran calidad para entender el impacto ambiental de los productos químicos peligrosos, en especial los COP. UN 64 - ويعد تطوير ونشر طرق التحليل الموثوق بها وتراكم البيانات التحليلية عالية الجودة مهماً لفهم الأثر البيئي للمواد الكيميائية، بما في ذلك الملوثات العضوية الثابتة.
    :: Proyecto de estadísticas por sexo en los países árabes con miras a apoyar los esfuerzos nacionales para fortalecer su capacidad de elaborar y difundir estadísticas por sexo; dos seminarios regionales de capacitación y nueve seminarios nacionales. UN :: تنفيذ برنامج الإحصاءات الجنسانية في البلدان العربية بهدف تعزيز جهود البلدان وزيادة القدرات على إنتاج ونشر الإحصائيات الجنسانية؛ وتنظيم حلقتين تدريبيتين إقليميتين وتسع حلقات تدريبية وطنية.
    Objetivo de la Organización: Aumentar la capacidad de los países miembros para elaborar y difundir estadísticas e indicadores socioeconómicos puntuales, precisos y comparables a fin de que sean utilizados por los responsables nacionales e internacionales de adoptar decisiones y por la sociedad civil en la formulación de políticas de base empírica UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على إصدار ونشر إحصاءات ومؤشرات اجتماعية واقتصادية في الوقت المناسب تكون دقيقة ويمكن مقارنتها لكي يستخدمها متخذو القرارات على كل من الصعيد الوطني والدولي والمجتمع المدني من أجل وضع سياسات تستند إلى بيِّنات
    1. Insta a todos los Estados Miembros a que identifiquen y promuevan, cuando sea pertinente, estrategias de cooperación internacional para elaborar y difundir prácticas óptimas e investigaciones pertinentes, incluida la vigilancia de las tendencias en materia de drogas; UN 1- تدعو جميع الدول الأعضاء إلى القيام، عند الاقتضاء، باستبانة وترويج استراتيجيات للتعاون الدولي على استحداث ونشر الممارسات الفضلى والبحوث ذات الصلة، بما في ذلك رصد الاتجاهات في مجال المخدرات؛
    - elaborar y difundir una guía práctica que contenga los derechos de las mujeres trabajadoras, y las acciones que deben llevar a cabo en caso de incumplimiento. UN - إعداد وتوزيع دليل عملي يحدد حقوق المرأة العاملة والإجراءات التي ينبغي اتخاذها إذا تم انتهاك تلك الحقوق؛
    El Organismo también debe elaborar y difundir material de apoyo para la mencionada enseñanza por el personal. UN والوكالة مكلفة أيضا بإعداد ونشر مواد داعمة للمسؤولين عن تدريس موضوع العلاقات الجنسية والبشرية.
    El Programa se encarga de elaborar y difundir en forma sistemática los resultados de investigaciones y de divulgar nuevas metodologías. UN ويضطلع البرنامج بصورة منهجية بتجهيز ونشر نتائج البحوث والمنهجيات الجديدة.
    Para que eso ocurra, las PYMES deberán poder elaborar y difundir información empresarial y financiera sobre sí mismas. UN وتحقيقاً لذلك يتعين على هذه المشاريع، أن تتمكن من وضع وتعميم المعلومات المالية والتجارية الخاصة بها.
    Una tarea nueva en este terreno es la consistente en elaborar y difundir instrumentos para efectuar el seguimiento del avance hacia el cumplimiento del objetivo relacionado con los tugurios de la Declaración del Milenio. UN والمهمة الجديدة في هذا المجال هي إيجاد ونشر الوسائل لرصد التقدم نحو الهدف المتصل بالأحياء الفقيرة والوارد في إعلان الألفية.
    En opinión de la OSSI, la oficina del Director de Gestión del Cambio o un centro especializado de planificación estaría en mejores condiciones de tomar la iniciativa para elaborar y difundir orientación pertinente y supervisar el proceso de planificación de las misiones. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتبا لإدارة التغيير أو خلية متخصصة للتخطيط أقدر على الأخذ بزمام المبادرة فيما يتصل بوضع وتعميم التوجيهات ذات الصلة والإشراف على عملية التخطيط للبعثة.
    - Determinar, elaborar y difundir información apropiada sobre la biotecnología, los derechos de propiedad intelectual y la seguridad biológica. UN تحديد واستحداث ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة البيولوجية.
    130. Varios oradores expresaron el apoyo de sus países a los esfuerzos de las Naciones Unidas por elaborar y difundir reglas y normas en materia de justicia penal y prestar asistencia a los Estados en su utilización y aplicación. UN 130- وأعرب عدّة متكلمين عن دعم بلدانهم لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى صوغ ونشر معايير وقواعد في ميدان العدالة الجنائية وإلى مساعدة الدول على استخدامها وتطبيقها.
    En el apartado b), sustitúyanse las palabras " elaborar y difundir " por las palabras " elaborar, analizar y difundir " . UN في البند (ب) يستعاض عن عبارة " لإصدار إحصاءات ومؤشرات جيدة ونشرها " بعبارة " لإصدار إحصاءات ومؤشرات جيدة وتحليلها ونشرها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد