ويكيبيديا

    "elaborar y ejecutar programas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع وتنفيذ برامج
        
    • استحداث وتنفيذ برامج
        
    • بوضع وتنفيذ برامج
        
    Prestar asistencia a los Estados para elaborar y ejecutar programas de acción para prevenir y corregir la contaminación y otros daños ambientales. UN تقديم المساعدة إلى الدول في وضع وتنفيذ برامج عمل لمنع وعلاج التلوث واﻷضرار البيئية اﻷخرى.
    Las actividades comprendidas en esta categoría tienen por objeto afianzar la capacidad del PNUD de elaborar y ejecutar programas de cooperación técnica eficaces. UN يتمثل الهدف في هذه الفئة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع وتنفيذ برامج فعالة ونوعية للتعاون.
    i) elaborar y ejecutar programas de formación de instructores para diferentes públicos destinatarios; UN وضع وتنفيذ برامج " تدريب المدربين " التي تستهدف فئات مختلفة؛
    381. Un elemento de importancia creciente del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas es la capacidad de responder con rapidez y eficacia a las solicitudes de ayuda de los gobiernos para elaborar y ejecutar programas de asistencia y para proporcionar información y enseñanza sobre los derechos humanos. UN ٣٨١ - وتكتسب أهميـة متزايدة بالنسبة لبرنامـج اﻷمــم المتحدة لحقوق اﻹنسان القدرة علـى الاستجابة السريعة والفعالة للطلبات التي تقدمها الحكومات للمساعدة على استحداث وتنفيذ برامج المساعدة وكذلك توفير المعلومات والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    elaborar y ejecutar programas de cooperación técnica. UN تقوم بوضع وتنفيذ برامج التعاون التقني؛
    ii) elaborar y ejecutar programas de capacitación de los periodistas a fin de que puedan comunicar un mensaje eficaz sobre el cambio climático y sus efectos adversos; UN وضع وتنفيذ برامج تدريبية للصحفيين لتمكينهم من إيصال رسالة فعالة بشأن تغير المناخ وآثاره الضارة؛
    Por lo tanto, se considera prioritario llevar a cabo actividades educativas y de sensibilización del público y elaborar y ejecutar programas de capacitación específica sobre el cambio climático. UN ومن ثم، فإن أنشطة التثقيف والتوعية العامة، بالإضافة إلى وضع وتنفيذ برامج تدريبية محددة، تمثل أولوية.
    88. Elaboración de programas. Las actividades de esta categoría tenían por objeto afianzar la capacidad del PNUD de elaborar y ejecutar programas de asistencia eficaces y de calidad. UN ٨٨ - وضع البرامج - تمثل هدف هذه الفئة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع وتنفيذ برامج مساعدة فعالة وعالية الجودة.
    - elaborar y ejecutar programas de creación de medios de subsistencia y de seguimiento de proyectos de autosuficiencia dirigidos a las familias necesitadas; UN - وضع وتنفيذ برامج تتعلق بإيجاد سبل الرزق ومتابعة مشاريع التنمية الذاتية للأسر المعوزة.
    El titular del puesto propuesto estaría encargado de elaborar y ejecutar programas de asistencia técnica y también de aportar conocimientos especializados al Centro y a los beneficiarios en la esfera del desarrollo de la exportación de servicios; UN ويتولى شاغل الوظيفة المقترحة وضع وتنفيذ برامج المساعدة التقنية، وكذلك تزويد المركز والجهات المستفيدة في الميدان بمعارف متخصصة عن تنمية تصدير الخدمات؛
    a) elaborar y ejecutar programas de aprendizaje electrónico para complementar los talleres y proporcionar oportunidades de aprendizaje continuo después de ellos; UN (أ) وضع وتنفيذ برامج تعلم إلكتروني لتكون مكملة لحلقات العمل، وتوفير فرص التعلم المستمر بعد انتهاء حلقات العمل؛
    2. Insta a los organismos educacionales gubernamentales y no gubernamentales a que intensifiquen sus esfuerzos por elaborar y ejecutar programas de educación en la esfera de los derechos humanos, conforme a la recomendación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena; UN ٢ - تحث المؤسسات التعليمية الحكومية وغير الحكومية على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق الانسان، على نحو ما أوصى به إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    Las actividades de esta categoría tienen por objeto afianzar la capacidad del PNUD de elaborar y ejecutar programas de cooperación técnica eficaces. UN ٩٨ - وضع البرامج - تمثل هدف هذه الفئة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع وتنفيذ برامج فعالة للتعاون التقني.
    4. Insta a los Estados a que al elaborar y ejecutar programas de desarrollo presten particular atención a la mujer y a sus derechos y necesidades y, concretamente, encaren la feminización de la pobreza y sus causas fundamentales, incluida la cuestión del régimen seguro de tenencia de la tierra; UN ٤ - تحث الدول على إيلاء اهتمام خاص للمرأة لدى وضع وتنفيذ برامج التنمية، ولحقوقها واحتياجاتها، وأن تتصدى على وجه الخصوص لمسألة شيوع الفقر بين النساء واﻷسباب الجذرية وراء ذلك، بما في ذلك امتلاك اﻷراضي؛
    El objetivo del programa de capacitación de instructores consiste fundamentalmente en establecer un cuadro de administradores de las zonas marinas protegidas del Caribe que puedan elaborar y ejecutar programas de capacitación de calidad que tengan en última instancia como resultado una mejor ordenación de las zonas marinas protegidas en el Caribe. UN والغاية من برنامج تدريب المدرِّبين هي أساسا إقامة إطار لمديري المناطق البحرية المحمية في البحر الكاريبي القادرين على وضع وتنفيذ برامج تدريبية جيدة تفضي في نهاية الأمر إلى تحسين إدارة المناطق البحرية المحمية في البحر الكاريبي.
    30. Si bien las intervenciones y los principios arriba descritos ya dan una indicación bastante clara de cómo elaborar y ejecutar programas de prevención eficaces, todavía se necesitan muchas investigaciones para determinar más precisamente los factores de riesgo y protección y el modo de tenerlos en cuenta. UN 30- ومع أن التدخلات والمبادئ المبينة أعلاه تذهب بالفعل إلى مدى بعيد في اعطاء مؤشر عن كيفية وضع وتنفيذ برامج وقائية فعالة، فان الحاجة لا تزال تدعو لاجراء المزيد من البحوث لتحديد المخاطر والعوامل الوقائية بدقة أكبر ولتقرير كيفية معالجتها.
    El ONU-Hábitat siguió colaborando estrechamente con las autoridades locales en los planos mundial y regional para establecer órganos consultivos y elaborar y ejecutar programas de acción relacionados con el Programa de Hábitat. UN 21 - وواصل موئل الأمم المتحدة تعاونه الوثيق مع السلطات المحلية على الصعيدين العالمي والإقليمي في إنشاء أجهزة استشارية وفي وضع وتنفيذ برامج للعمل تتعلق بجدول أعمال الموئل.
    Los Estados también destacaron la importancia de elaborar y ejecutar programas de sensibilización pública sobre los problemas y las consecuencias del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN 27 - وشددت الدول أيضا على أهمية وضع وتنفيذ برامج للتوعية العامة بمشاكل وعواقب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    381. Un elemento de importancia creciente del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas es la capacidad de responder con rapidez y eficacia a las solicitudes de ayuda de los gobiernos para elaborar y ejecutar programas de asistencia y para proporcionar información y enseñanza sobre los derechos humanos. UN ٣٨١ - وتكتسب أهميـة متزايدة بالنسبة لبرنامـج اﻷمــم المتحدة لحقوق اﻹنسان القدرة علـى الاستجابة السريعة والفعالة للطلبات التي تقدمها الحكومات للمساعدة على استحداث وتنفيذ برامج المساعدة وكذلك توفير المعلومات والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Se encarga también de elaborar y ejecutar programas de capacitación, como el módulo sobre las personas del programa de capacitación para funcionarios administrativos superiores de las misiones y el programa para establecer una lista prospectiva de candidatos capacitados, que tienen por objeto rejuvenecer el cuadro de profesionales de recursos humanos mediante la contratación y capacitación de candidatos externos. UN ويقوم شاغل الوظيفة كذلك بوضع وتنفيذ برامج للتدريب مثل نموذج الأهالي للتدريب في مجال موارد الإدارة العليا للبعثات وبرنامج إعداد مجموعة متقدمة من المتدربين الذي يهدف إلى تجديد ملاك موظفي الموارد البشرية من خلال استقدام مرشحين خارجيين وتدريبهم.
    Además, tras el tsunami que se produjo en Asia en 2004, la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional hizo suyo un marco amplio sobre alerta temprana y gestión de los desastres, en virtud del cual los Estados se comprometieron a elaborar y ejecutar programas de reducción de los riesgos en sus propios territorios y a prestar apoyo a los sistemas regionales de alerta temprana. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، في أعقاب أمواج تسونامي لعام 2004 في آسيا، إطارا شاملا جديدا بشأن الإنذار المبكر وإدارة الكوارث، التزمت بمقتضاه الدول بوضع وتنفيذ برامج للحد من المخاطر في أقاليمها وتقديم الدعم للنظم الإقليمية للإنذار المبكر().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد