ويكيبيديا

    "elaborar y ejecutar un programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع وتنفيذ برنامج
        
    • بوضع وتنفيذ برنامج
        
    • صوغ وتنفيذ برنامج
        
    También se encargará de elaborar y ejecutar un programa de educación en materia de derechos humanos a fin de promover el respeto y la comprensión de los derechos humanos. UN كما تضطلع الأمم المتحدة بمسؤولية وضع وتنفيذ برنامج للتوعية بحقوق الإنسان من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان وتفهمها.
    Se debe considerar la posibilidad de elaborar y ejecutar un programa subregional de desarme, desmovilización y reintegración. UN وينبغي النظر في وضع وتنفيذ برنامج دون إقليمي في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: elaborar y ejecutar un programa de capacitación para los encargados de formular políticas y tomar decisiones en todos los niveles. UN :: وضع وتنفيذ برنامج تدريب لمقرري السياسات وأصحاب القرار على جميع المستويات؛
    91. El objetivo del Foro Nacional de Electrificación es elaborar y ejecutar un programa que permita lo antes posible que toda la población tenga acceso a la electricidad a un costo razonable. UN ٩١ - سيقوم المحفل الوطني للكهرباء بوضع وتنفيذ برنامج يؤدي الى حصول السكان عمومــا وبأسرع ما يمكن على كهرباء بأسعار معقولة.
    También colaboró con el grupo básico de capacitación para elaborar y ejecutar un programa de capacitación unificado sobre el estado de derecho para el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وعمل المكتب أيضا مع فريق التدريب الأساسي على صوغ وتنفيذ برنامج موحد لتدريب موظفي الأمم المتحدة الميدانيين في مجال سيادة القانون.
    - elaborar y ejecutar un programa de mejoramiento de las condiciones de higiene y seguridad en relación con las actividades de la empresa; UN - وضع وتنفيذ برنامج لتحسين أحوال السلامة والصحة بما يتفق مع أنشطة المنشأة؛
    El Comité recomienda que el Estado parte consiga asistencia técnica para elaborar y ejecutar un programa amplio destinado a la aplicación de las recomendaciones mencionadas y de la Convención en su conjunto. UN 64 - توصي اللجنة بأن تفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يرمي إلى تنفيذ التوصيات المذكورة آنفاً وكذلك في تنفيذ الاتفاقية ككل.
    Programa de capacitación: elaborar y ejecutar un programa de capacitación basado en las necesidades señaladas específicas de las Directrices sobre mejores técnicas disponibles (MTD) y mejores prácticas ambientales (MPA). UN برنامج تدريب: وضع وتنفيذ برنامج تدريب بناءً على الاحتياجات المحددة وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Programa de capacitación: elaborar y ejecutar un programa para que las Partes puedan tener mayor acceso y aprovechen más lmlos mecanismos de información electrónica y de presentación de informes disponibles con arreglo al Convenio creados conjuntamente con los convenios de Basilea y Rotterdam. UN برنامج تدريب: وضع وتنفيذ برنامج لزيادة قدرة الأطراف على الحصول إلكترونياً على المعلومات وآلية الإبلاغ المتاحة في إطار الاتفاقية واستغلالها. وضع ذلك البرنامج بالاشتراك مع اتفاقيتي بازل وروتردام.
    Asesoramiento y apoyo a la Comisión Nacional de Desarme, Desmantelamiento y Reintegración para elaborar y ejecutar un programa de capacitación básica y reinserción dirigido a 1.200 antiguos miembros de grupos armados UN تقديم المشورة والدعم للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن وضع وتنفيذ برنامج تدريبي للمهارات الأساسية وإعادة الإدماج لـ 200 1 من الأعضاء السابقين في الجماعات المسلحة
    En los casos en que un conflicto haya mermado la capacidad que tenga un país de elaborar y ejecutar un programa económico de gran envergadura deberá estudiarse la posibilidad de relajar las estrictas condiciones financieras que imponen normalmente las instituciones internacionales de crédito. UN ٦٧ - عندما يفسد النزاع قدرة البلد على وضع وتنفيذ برنامج اقتصادي شامل، يجب النظر في تخفيف الشروط المالية القاسية التي تفرضها مؤسسات اﻹقراض الدولية.
    Otra muestra de dicho propósito son las medidas destinadas a elaborar y ejecutar un programa a largo plazo en apoyo de Haití, en el que participan, en particular, el Consejo Económico y Social y el PNUD. UN وبالإمكان رؤية دليل إضافي على الالتزام الدولي هذا في الخطوات المتخذة من أجل وضع وتنفيذ برنامج دعم طويل الأجل لهايتي يشارك فيه بشكل خاص كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte reciba la asistencia técnica para elaborar y ejecutar un programa amplio destinado a la aplicación de la Convención. UN 99 - وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف المساعدة التقنية المتوافرة في وضع وتنفيذ برنامج شامل يرمي إلى تطبيق الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado parte reciba la asistencia técnica para elaborar y ejecutar un programa amplio destinado a la aplicación de la Convención. UN 45 - وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف المساعدة التقنية المتوافرة في وضع وتنفيذ برنامج شامل يرمي إلى تطبيق الاتفاقية.
    La Oficina de Colombia de la UNODC colaboró con la Embajada de los Estados Unidos en ese país para elaborar y ejecutar un programa especializado destinado a fortalecer la capacidad institucional de Colombia en la lucha contra el tráfico de drogas, con especial hincapié en el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وقد تعاون المكتب القُطري بكولومبيا التابع لمكتب المخدِّرات والجريمة مع سفارة الولايات المتحدة بكولومبيا من أجل وضع وتنفيذ برنامج متخصص لتعزيز القدرات المؤسسية في كولومبيا في ميدان مكافحة تهريب المخدِّرات، مع التركيز الخاص على غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    f) elaborar y ejecutar un programa de educación cívica nacional para la democracia y la paz que promueva la defensa de los derechos humanos, la renovación de la cultura política y la solución pacífica de los conflictos. UN )و( وضع وتنفيذ برنامج قومي للتربية الوطنية، تعزيزا للديمقراطية والسلام، يؤكد أهمية حماية حقوق اﻹنسان، وتجديد الثقافة السياسية، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    La misión debería: a) elaborar y ejecutar un programa de extensión y promoción en la comunidad, que incluiría talleres, sesiones de capacitación y también actividades más tradicionales de información pública, y b) concentrarse en las emisiones de radio como el instrumento más eficaz de comunicación directa con la población. UN وينبغي أن تتولى البعثة (أ) وضع وتنفيذ برنامج للتوعية والدعوة على صعيد المجتمع المحلي، يشمل حلقات تدريبية ودورات تدريبية، فضلا عن أنشطة إعلامية أخرى تتسم بطابع تقليدي أكبر، و (ب) التركيز على البث الإذاعي بوصفه أكثر الأدوات فعالية للاتصال المباشر مع السكان.
    En el caso Ministerio de Salud contra Campaña para el tratamiento, el Tribunal Constitucional dictaminó que el Gobierno tenía que " elaborar y ejecutar un programa amplio y coordinado para realizar progresivamente el derecho de las mujeres embarazadas y sus hijos recién nacidos a tener acceso a servicios de salud para luchar contra la transmisión maternoinfantil del VIH " . UN وفي قضية وزير الصحة ضد حملة المطالبة بالعلاج، حكمت المحكمة الدستورية بوجوب أن تضطلع الحكومة " بوضع وتنفيذ برنامج منسق وشامل للقيام بصورة تدريجية بإعمال حق الحوامل وأطفالهن حديثي الولادة في الحصول على الخدمات الصحية لمكافحة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل " ().
    Además, la UNODC colaboró con el grupo básico de capacitación para elaborar y ejecutar un programa de capacitación unificado sobre el estado de derecho para el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وعلاوة على ذلك، عمل المكتب مع فريق التدريب الأساسي على صوغ وتنفيذ برنامج موحد لتدريب موظفي الأمم المتحدة الميدانيين في مجال سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد