ويكيبيديا

    "elaborara un programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يضع برنامج
        
    • بوضع برنامج
        
    • تضع برنامج
        
    • يضع برنامجا
        
    • تضع برنامجاً
        
    El documento responde también a la decisión 4/CP.11, en la que se pidió al GEPMA que elaborara un programa de trabajo que incluyera la ejecución de los programas nacionales de adaptación. UN كما تستجيب للمقرر 4/م أ-11، الذي يطلب إلى فريق الخبراء أن يضع برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكّيف.
    Se da la respuesta a la decisión 4/CP.11, en la que se pidió al GEPMA que elaborara un programa de trabajo que incluyera la ejecución de los programas nacionales de adaptación (PNA). UN وقد أُعدت استجابة للمقرر 4/م أ-11، الذي يطلب إلى فريق الخبراء أن يضع برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Recordando el párrafo 3 de la sección III.C de su resolución 51/226, de 3 de abril de 1997, en el que pidió al Secretario General que elaborara un programa de licencias familiares para los funcionarios de las Naciones Unidas, sin crear derechos suplementarios de licencia, y que informase a la Asamblea General al respecto a la mayor brevedad posible, UN إذ تشير إلى الفقرة ٣ من الجزء الثالث - جيم من قرارها ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، الذي طلبت بموجبه من اﻷمين العام أن يضع برنامج إجازة عائلية لموظفي اﻷمم المتحدة دون إنشاء استحقاقات إضافية من اﻹجازات وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك في أقرب موعد ممكن،
    Los presidentes recomendaron que se elaborara un programa de reuniones de información técnica para los expertos de los comités, sobre la base de la propuesta presentada por la Secretaría durante la 10ª reunión, al que se incorporaran los componentes propuestos por los presidentes. UN ٦٢ - وأوصى رؤساء الهيئات بوضع برنامج لجلسات اﻹحاطة الموجزة التقنية بالنسبة لخبراء اللجان، على أساس الاقتراح المقدم من اﻷمانة العامة خلال الاجتماع العاشر بما في ذلك العناصر التي اقترحها رؤساء الهيئات.
    También reiteró la petición formulada en la resolución 57/305 de que el Secretario General fijara objetivos concretos y elaborara un programa para lograr la representación geográfica equitativa. UN وكررت الجمعية العامة أيضا ما سبق وروده في القرار 57/305 بشأن مطالبة الأمين العام بتحديد أهداف بعينها، وكذلك بوضع برنامج لتحقيق التمثيل الجغرافي العادل.
    f) Pidió también al Comité que elaborara un programa de trabajo en que se esbozaran sus prioridades y que lo difundiera ampliamente; UN (و) وطلبت أيضا إلى اللجنة أن تضع برنامج عمل يحدد أولوياتها وأن تعممه على نطاق واسع؛
    Sugirieron que la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos enviara al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) una carta para pedirle que elaborara un programa completo para facilitar la ratificación de los tratados y la preparación de los informes correspondientes por los Estados partes. UN واقترحوا بأن يوجه المفوض السامي لحقوق اﻹنسان رسالة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يطلب فيها منه أن يضع برنامجا شاملا لتسهيل تصديق الدول اﻷعضاء على تلك الاتفاقيات وتقديم تقارير عنها.
    Pidió al Gobierno que estableciera un clima político propicio a la celebración de la segunda ronda de las elecciones lo antes posible, que elaborara un programa para la educación sobre los derechos humanos y que velara por que Guinea estuviera al día de sus obligaciones de presentar informes a los órganos de tratados. UN وطلبت إلى الحكومة أن تنشئ بيئة سياسة مواتية لعقد جولة ثانية من الانتخابات في أقرب وقت ممكن، وأن تضع برنامجاً تثقيفياً في مجال حقوق الإنسان، وأن تضمن وفاء غينيا بالتزاماتها بتقديم ما تبقى من التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Recordando el párrafo 3 de la sección III.C de su resolución 51/226, de 3 de abril de 1997, en el que pidió al Secretario General que elaborara un programa de licencias familiares para los funcionarios de las Naciones Unidas, sin crear derechos suplementarios de licencia, y que informase a la Asamblea General al respecto a la mayor brevedad posible, UN إذ تشير إلى الفقرة ٣ من الجزء الثالث - جيم من قرارها ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، الذي طلبت فيه الى اﻷمين العام أن يضع برنامج إجازة عائلية لموظفي اﻷمم المتحدة دون إنشاء استحقاقات إضافية من اﻹجازات وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك في أقرب وقت ممكن،
    En la nota también se atiende a la decisión 4/CP.11, en la que se pidió al GEPMA que elaborara un programa de trabajo que incluyera la ejecución de los programas nacionales de adaptación (PNA) para que lo examinara el Órgano Subsidiario de Ejecución en su 24º período de sesiones. UN كما تستجيب للمقرر 4/م أ-11، الذي يطلب إلى فريق الخبراء أن يضع برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيّف كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين.
    2. En su decisión 6/CP.16, la CP prorrogó el mandato del GEPMA por otros cinco años y pidió al Grupo que elaborara un programa de trabajo bienal evolutivo, que el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) examinaría en su primer período de sesiones de cada año. UN 2- ومدّد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 6/م أ-16، ولاية فريق الخبراء لمدة خمس سنوات أخرى وطلب من الفريق أن يضع برنامج عمل متجدداً لمدة سنتين كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في أول جلسة من جلسات دورتها في كل سنة.
    56. Antecedentes. En la decisión 6/CP.16, la CP pidió al GEPMA que elaborara un programa de trabajo bienal evolutivo, que el OSE examinaría en el primer período de sesiones de cada año, y que informara de su labor al OSE en cada uno de sus períodos de sesiones. UN 56- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 6/م أ-16، إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن يضع برنامج عمل متجدداً مدته سنتان لتنظر فيه الهيئة الفرعية في الفترة الأولى لانعقاد الدورات من كل عام وأن يقدم تقريراً عن عمله إلى الهيئة الفرعية في كل دورة من دوراتها.
    56. Antecedentes. En la decisión 6/CP.16, la CP pidió al GEPMA que elaborara un programa de trabajo bienal evolutivo, que el OSE examinaría en el primer período de sesiones de cada año, y que informara de su labor al OSE en cada uno de sus períodos de sesiones. UN 56- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 6/م أ-16، إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن يضع برنامج عمل متجدد مدته سنتان لتنظر فيه الهيئة الفرعية في اجتماع دورتها الأول من كل عام ويقدم تقريراً عن أعماله إلى الهيئة الفرعية في كل دورة من دوراتها.
    La CP pidió al GEPMA que elaborara un programa de trabajo bienal evolutivo para que el OSE lo examinara en el primer período de sesiones de cada año UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن يضع برنامج عمل متجدداً مدته سنتان لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في اجتماع دورتها الأول من كل سنة(
    40. Polonia elogió la prioridad otorgada por el Gobierno a la prevención del delito y la lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción y recomendó que el Gobierno elaborara un programa nacional amplio para combatir la corrupción, en particular en los servicios encargados de aplicar la ley. UN 40- وامتدحت بولندا درجة الأولوية التي تضعها الحكومة على منع ومكافحة الجريمة المنظمة والفساد، وأوصت الحكومة بوضع برنامج وطني شامل لمكافحة الفساد، ولا سيما في صفوف القائمين على إنفاذ القوانين.
    El equipo recomendó que se elaborara un programa de integración para los refugiados. UN وأوصى الفريق بوضع برنامج لإدماج اللاجئين(145).
    7. Además, en la misma resolución 1996/7, el Consejo Económico y Social, teniendo en cuenta su resolución 1995/60, de 28 de julio de 1995, en la que había decidido que la Comisión, entre otras cosas, elaborara un programa de trabajo plurianual hasta el año 2000, seleccionando temas concretos y enfocándolos de manera relacionada entre sí e integrada, aprobó la siguiente nueva estructura del programa y del plan de trabajo de la Comisión: UN 7 - ومراعاة للقرار 1995/60 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1995 والذي ينص على وجوب أن تقوم اللجنة في جملة أمور بوضع برنامج عمل متعدد السنوات ينتهي عام 2000 وباختيار مواضيع محددة ومعالجتها من منظور مترابط ومتكامل، اعتمد المجلس في قراره 1996/7 بنية جديدة لجدول أعمال اللجنة وبرنامج عملها تتألف مما يلي:
    6. La NIHRC se remitió, entre otras, a la recomendación 13 y pidió que se elaborara un programa nacional para combatir el hacinamiento en las cárceles, se adoptaran medidas en ese sentido y se aprobara una estrategia relativa a los presos extranjeros. UN 6- وأشارت لجنة حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية إلى توصيات منها التوصية 13(21) وطالبت بوضع برنامج وطني للحد من اكتظاظ السجون؛ وباتخاذ تدابير لمعالجة الزيادة الكبيرة في أعداد السجناء(22)؛ واعتماد استراتيجية تتعلق بالسجناء من غير المواطنين(23).
    Se pidió al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que elaborara un programa de trabajo quinquenal estructurado sobre los aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. UN وقد طُلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع برنامج عمل منظَّماً على مدى خمس سنوات بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيُّف معه.
    3. Además, en su decisión 2/CP.17, párrafo 123, la CP pidió al Comité Permanente que elaborara un programa de trabajo basado en las actividades indicadas en el párrafo 121 de esa decisión y se lo presentara en su 18º período de sesiones. UN 3- وعلاوة على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف، بموجب الفقرة 123 من المقرر 2/م أ-17، إلى اللجنة الدائمة أن تضع برنامج عمل على أساس الأنشطة المبيّنة في الفقرة 121 من ذلك المقرر، لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة.
    La Asamblea General, en su resolución 49/102, pidió a la UNCTAD que elaborara un programa para aumentar la eficiencia de las operaciones de transporte en tránsito en Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán y en los países de tránsito que les son vecinos. UN ٢٧ - وطلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٠٢، إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يضع برنامجا لتحسين كفاءة عمليات النقل العابر في أوزبكستان، وتركمانستان، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان، وبلدان العبور المجاورة.
    Recomendó que Malta: a) elaborara un programa de educación sanitaria adecuado y velara por un acceso efectivo a los servicios de asesoramiento en materia de salud, en particular con respecto a los asuntos relacionados con la sexualidad y los derechos sexuales y reproductivos. UN وأوصت بلجيكا مالطة بأن (أ) تضع برنامجاً ملائماً للتثقيف الصحي وأن تضمن الوصول على نحو فعال إلى الخدمات الاستشارية الصحية، لا سيما فيما يتصل بالحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد