Por primera vez en más de 30 años, candidatos de Israel fueron elegidos en elecciones directas para prestar servicios en órganos y comisiones de las Naciones Unidas. | UN | وللمرة اﻷولى في أكثر من ٣٠ سنة، ينتخب مرشحون من إسرائيل في انتخابات مباشرة للعضوية في لجان اﻷمم المتحدة وأجهزتها. |
Se deben garantizar elecciones directas, libres y democráticas mediante votación popular. | UN | ولا بد من كفالة إجراء انتخابات مباشرة حرة وديمقراطية بالتصويت الشعبي. |
El Presidente es elegido por los ciudadanos de la República Eslovaca por un período de cinco años, por votación secreta, en elecciones directas. | UN | وينتخب الرئيس مواطنو الجمهورية السلوفاكية لمدة خمس سنوات عن طريق الاقتراع السري في انتخابات مباشرة. |
Se celebraban elecciones directas a más del 98% de los comités de aldea. | UN | وتنظم الانتخابات المباشرة لأكثر من 98 في المائة من لجان القرويين. |
Las mujeres pueden asimismo presentarse como candidatas en las elecciones directas a los demás escaños no reservados. | UN | ومن حق المرأة أيضا التنافس من خلال الانتخابات المباشرة على المقاعد اﻷخرى غير المخصصة لها. |
Sus autoridades son elegidas a todos los niveles mediante elecciones directas. | UN | وقال إن المسؤولين في ذلك البلد، من كل المستويات، اختيروا بطريق الانتخاب المباشر. |
Las autoridades de powiats y voivodatos se eligen en elecciones directas para períodos de cuatro -años. | UN | ويتم انتخاب سلطات المقاطعات والمناطق في انتخابات مباشرة لمدة أربع سنوات. |
Las primeras elecciones directas que tenían lugar en el país se celebraron el 9 de octubre de 2004. | UN | 23 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2004، نُظمت أول انتخابات مباشرة يشهدها البلد في تاريخه. |
Los estudiantes con derecho a voto en la junta se eligen mediante elecciones directas o escalonadas. | UN | ويُنتخَب الطلاب الذين يتمتعون بحق التصويت في المجلس عن طريق انتخابات مباشرة أو متدرِّجة. |
Kuwait ha celebrado elecciones directas para la Asamblea Nacional, con participación de la mujer por primera vez. | UN | وأجرت الكويت انتخابات مباشرة للمجلس الوطني بمشاركة المرأة لأول مرة. |
Kuwait ha celebrado elecciones directas para la Asamblea Nacional, por primera vez con participación de la mujer. | UN | وأجرت الكويت انتخابات مباشرة للمجلس الوطني. |
Se debe refinar la Constitución provisional y presentarla a un referendo nacional, y se deben organizar elecciones directas a nivel local y nacional. | UN | ويجب تنقيح الدستور المؤقت وعرضه على استفتاء عام وطني، ويجب تنظيم انتخابات مباشرة على الصعيدين المحلي والوطني. |
Se celebraron elecciones directas para nombrar a los miembros del 98% de los comités de aldea del país, con un promedio de participación electoral del 95%. | UN | وأجريت انتخابات مباشرة للفوز بعضوية 98 في المائة من لجان القرويين في البلاد، وبلغ متوسط إقبال الناخبين 95 في المائة. |
El Presidente es elegido por los ciudadanos de la República Eslovaca por un período de cinco años, por votación secreta, en elecciones directas. | UN | وينتخب مواطنو الجمهورية السلوفاكية الرئيس لمدة خمس سنوات عن طريق الاقتراع السري في انتخابات مباشرة. |
Si hubiera elecciones directas para Presidente en Italia... | Open Subtitles | إذا كانت هناك انتخابات مباشرة في إيطاليا لرئيس الجمهورية |
El Parlamento está constituido mediante el envío de diputados de los parlamentos de los Estados partes, sobre la base de la representación equitativa de cada Estado parte, o bien mediante elecciones directas. | UN | ويتشكل البرلمان عن طريق تفويض نواب برلمانات الدول اﻷعضاء، على أساس التمثيل العادل لكل دولة عضو، أو عن طريق اجراء انتخابات مباشرة. |
Los miembros del Concejo Municipal y de los seis concejos municipales serán elegidos en elecciones directas y libres. | UN | ١٠ - يُنتخب أعضاء مجلس المدينة والمجالس البلدية للمدينة في انتخابات مباشرة وحرة. |
Cuadro 2 Situación de la mujer en las elecciones directas | UN | الجدول ٢: حالة المرأة في الانتخابات المباشرة: |
Sin embargo, sólo podemos lograrlo enmendando la Ley de la Comunidad Europea sobre las elecciones directas, de 1976. | UN | غير أنه لن يكون بوسعنا أن نفعل ذلك إلا بتعديل قانون الجماعة اﻷوروبية لعام ١٩٧٦ بشأن الانتخابات المباشرة. |
El Parlamento sólo tiene una cámara y se constituye por elecciones directas. | UN | ويتألف البرلمان من مجلس واحد ويتم تشكيله عن طريق الانتخابات المباشرة. |
La representante informó asimismo de que, a finales de 1999, se había presentado un proyecto de ley por el cual se reservarían no menos de la tercera parte del número total de escaños ocupados mediante elecciones directas en la Lok Sabha (Cámara del Pueblo) y asambleas legislativas de los estados, para las mujeres. | UN | كما ذكرت أنه تم في أواخر عام 1999 طرح مشروع قانون يكفل ما لا يقل عن ثلث المقاعد للمرأة من العدد الإجمالي للمقاعد التي تملأ عن طريق الانتخاب المباشر في مجلس الشعب، والمجالس التشريعية في الولايات. |
El fin del régimen militar se caracterizó en 1985 por una campaña popular en favor de elecciones directas a la Presidencia de la República, si bien los comicios propiamente dichos no se celebraron hasta 1989, al cabo de un período de transición en que ocupó el poder un Gobierno civil. | UN | وقد شهدت نهاية النظام العسكري في ٥٨٩١ حملة شعبية من أجل المطالبة بالانتخاب المباشر لرئيس الجمهورية، ولو أن الانتخابات لم تجر بالفعل إلا في ٩٨٩١ بعد فترة انتقالية تولت فيها السلطة حكومة مدنية. |