Informe especial del Secretario General sobre las elecciones en la República Democrática del Congo | UN | تقرير خاص مقدم من الأمين العام بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Informe Especial del Secretario General sobre las elecciones en la República Democrática del Congo | UN | تقرير خاص مقدم من الأمين العام بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Las propias autoridades responsables de esos abusos están también organizando las elecciones en la República Sprska. | UN | وتقوم نفس السلطات المسؤولة عن هذه الانتهاكات أيضا بتنظيم الانتخابات في جمهورية سربسكا. |
En el presente informe se ofrece una visión general de los progresos conseguidos hacia la celebración de elecciones en la República Democrática del Congo, en particular en lo referente al marco legislativo y operacional, la situación política y las condiciones de seguridad. | UN | ويقدم هذا التقرير عرضا للتقدم المحرز صوب إجراء انتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك الإطاران التشريعي والتنفيذي، والحالة السياسية والبيئة الأمنية. |
El Departamento aclaró que el avión de gran velocidad era una necesidad operacional para proporcionar apoyo logístico a las elecciones en la República Democrática del Congo. | UN | وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن استخدام الطائرات الفائقة السرعة يلبي ضرورة تشغيلية مبعثها تقديم الدعم اللوجستي للانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 14 de abril de 2004 el Presidente de la República de Kazajstán firmó la Ley constitucional de la República de Kazajstán relativa a la incorporación de enmiendas y adiciones a la Ley constitucional de la República de Kazajstán sobre elecciones en la República de Kazajstán. | UN | وفي 14 نيسان/أبريل 2004، وقِّع رئيس جمهورية كازاخستان القانون الدستوري لجمهورية كازاخستان بشأن إدخال تعديلات وإضافات على القانون الدستوري لجمهورية كازاخستان المتعلق بالانتخابات في جمهورية كازاخستان. |
Esperamos que las elecciones en la República Federativa de Yugoslavia se celebren en una atmósfera pacífica y que ninguna de las partes recurra a la violencia. | UN | ونأمل في أن تجري الانتخابات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في جو سلمي، وأن أحدا من الأطراف لن يعمد إلى العنف. |
Fondo Fiduciario de la CEE de apoyo a la observación de las elecciones en la República Unida de Tanzanía | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم مراقبة الانتخابات في جمهورية تنزانيا المتحدة |
Informe especial sobre las elecciones en la República Democrática del Congo | UN | تقرير خاص بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Asimismo, la cooperación entre las dos misiones se concentró en el apoyo a las elecciones en la República Democrática del Congo. | UN | وركَّز التعاون بين البعثتين أيضا على دعم الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Después de las elecciones en la República Democrática del Congo tenemos la esperanza de que el país se encuentre en la ruta de la recuperación. | UN | في أعقاب الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية نحن متفائلون أن البلد بدأ السير على الطريق نحو الانتعاش. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar la observación de las elecciones en la República Unida de Tanzanía | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم مراقبة الانتخابات في جمهورية تنزانيا المتحدة |
Fondo Fiduciario de la CEE de apoyo a la seguridad de las elecciones en la República Democrática del Congo | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم أمن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Solicitaron ser reconocidos como refugiados en 2006, cuando el partido comunista ganó las elecciones en la República de Moldova. | UN | وقدم هو وأسرته في عام 2006، عندما فاز الحزب الشيوعي في الانتخابات في جمهورية مولدوفا، طلباً للحصول على مركز اللاجئين. |
Solicitaron ser reconocidos como refugiados en 2006, cuando el partido comunista ganó las elecciones en la República de Moldova. | UN | وفي عام 2006، قدّم هو وأسرته طلباً للحصول على مركز لاجئين عندما فاز الحزب الشيوعي في الانتخابات في جمهورية مولدوفا. |
elecciones en la República de Mozambique, llevadas a cabo del 27 al 29 de octubre de 1994 | UN | الانتخابات في جمهورية موزامبيق، ٢٧-٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ |
El General Gaye, Comandante de la Fuerza de la MONUC, dijo que la Misión estaba avanzando en la creación de un entorno político favorable para la celebración de elecciones en la República Democrática del Congo. | UN | وقال الفريق غاي، قائد قوات البعثة، إن البعثة تحرز تقدما فيما يتعلق بإيجاد مناخ سياسي ملائم لإجراء انتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los miembros del Consejo instaron a todas las partes congoleñas a que aplicaran sin demora el Acuerdo de Pretoria, 17 de diciembre 2002, para establecer un gobierno de transición con miras a la celebración de elecciones en la República Democrática del Congo. | UN | دعا أعضاء المجلس جميع الأطراف الكونغولية إلى الإسراع بتنفيذ اتفاق بريتوريا المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، حتى يتسنى إنشاء حكومة انتقالية من أجل إجراء انتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Informaré al Consejo de las consecuencias financieras resultantes del apoyo de la MONUC que se propone para la celebración de las elecciones en la República Democrática del Congo en una adición al presente informe, que se publicará en breve. | UN | 62 - وسوف أقوم بإحاطة المجلس علما بالآثار المالية الناشئة عن الدعم المقترح من البعثة لإجراء انتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إضافة لهذا التقرير تصدر قريبا. |
El Departamento aclaró que el avión de gran velocidad era una necesidad operacional para proporcionar apoyo logístico a las elecciones en la República Democrática del Congo. | UN | وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن استخدام الطائرات الفائقة السرعة يلبي ضرورة تشغيلية مبعثها تقديم الدعم اللوجستي للانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Decreto No. 545-II del Presidente de la República de Kazajstán, de fecha 14 de abril de 2004, sobre la incorporación de enmiendas y adiciones a la Ley constitucional de la República de Kazajstán sobre elecciones en la República de Kazajstán | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 545-II بشأن إدخال تعديلات وإضافات على القانون الدستوري لجمهورية كازاخستان المتعلق بالانتخابات في جمهورية كازاخستان، المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2004 |