Los comicios nacionales y regionales de 2006 fueron las primeras elecciones pacíficas en 14 años. | UN | وقد كانت الانتخابات الوطنية والإقليمية لعام 2006 أول انتخابات سلمية منذ 14 عاماً. |
Vaya nuestro elogio a los muchos miles de supervisores de la paz que contribuyeron a la realización de elecciones pacíficas. | UN | ونثني على آلاف راصدي السلم الذين ساهموا في تحقيق انتخابات سلمية. |
La Autoridad elogió al pueblo de Liberia por superar la experiencia traumática de la guerra civil y celebrar elecciones pacíficas multipartidistas. | UN | وأثنت الهيئة على الشعب الليبيري لتجاوزه تجربة الحرب اﻷهلية المريرة وإجرائه انتخابات سلمية على أساس تعدد اﻷحزاب. |
El Representante Especial pone de relieve la importancia de este mensaje en favor de elecciones pacíficas, libres y equitativas, sobre todo por su origen: el gabinete del Primer Ministro. | UN | ويشدد الممثل الخاص على أهمية توجيه رسالة، وبخاصة من مكتب رئيس الوزراء، تدعو إلى إجراء انتخابات سلمية وحرة ونزيهة. |
Siguen celebrándose elecciones pacíficas en estos países profundizando el proceso democrático en la región. | UN | ولا تزال الانتخابات السلمية تجري في هذه البلدان، مما يعمق الديمقراطية في المنطقة. |
La Asamblea Constituyente se eligió mediante elecciones pacíficas el 30 de agosto de 2001 | UN | تم انتخاب جمعية تأسيسية خلال انتخابات سلمية جرت في 30 تموز/يوليه 2001 |
Alentó además a todas las partes interesadas a preparar unas elecciones pacíficas, libres y justas en 2010. | UN | وشجع أيضا جميع أصحاب المصلحة على التحضير لإجراء انتخابات سلمية وحرة ونزيهة في عام 2010. |
La misión de evaluación también recomendó que la UNMIL ayude a las instituciones y partidos políticos liberianos a crear un clima propicio a la celebración de elecciones pacíficas. | UN | وأوصت بعثة التقييم أيضا بضرورة قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا بدعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية. |
La Representante Especial informó al Consejo de que las elecciones pacíficas eran importantes para consolidar los progresos alcanzados en Liberia. | UN | وذكرت الممثلة الخاصة أن إجراء انتخابات سلمية عامل هام في توطيد التقدم المحرز في ليبريا. |
El Gobierno de Sierra Leona sigue comprometido a llevar a cabo unas elecciones pacíficas, libres, justas, dignas de crédito y transparentes en 2012. | UN | وتظل حكومة سيراليون ملتزمة بإجراء انتخابات سلمية وحرة ونزيهة وموثوقة وشفافة في عام 2012. |
Sobre todo, la realización exitosa de elecciones pacíficas, libres y justas requiere que todos los interesados actúen responsablemente y observen las leyes electorales y otras leyes nacionales pertinentes. | UN | إن نجاح إجراء انتخابات سلمية وحرة ونزيهة يتطلب إلى حد كبير تحلى جميع أصحاب المصلحة بالمسؤولية والتقيد بالقوانين الانتخابية والتشريعات الوطنية الأخرى ذات الصلة. |
Señaló que Zambia había celebrado elecciones pacíficas y democráticas en 2008 y 2011. | UN | وأشار إلى أن زامبيا أجرت انتخابات سلمية وديمقراطية في عامي 2008 و2011. |
Se observaron transiciones políticas surgidas de elecciones pacíficas en todos los continentes, así como en un gran número de países de África. | UN | وحدثت عمليات انتقال سياسية نتيجة انتخابات سلمية في جميع القارات، بما في ذلك عدد كبير من البلدان الإفريقية. |
Por ejemplo, en 2010 se celebraron elecciones pacíficas en 13 países y en 2011 en 20 países. | UN | فعلى سبيل المثال، عقدت انتخابات سلمية في 13 بلداً في عام 2010، وفي 20 في عام 2011. |
Es mucho lo que se espera de la Organización, que ha tenido que hacer frente a distintos retos en la celebración de elecciones pacíficas, creíbles y eficaces en relación con los costos. | UN | وصادفت المنظمةُ تطلعات وتحديات كبيرة في تقديم المساعدة لإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية وفعالة الكلفة. |
Mi Representante Especial se desplazó al país el día anterior a las elecciones con el fin, entre otros, de abogar por unas elecciones pacíficas, libres e imparciales. | UN | وزار ممثلي الخاص البلد عشية الانتخابات للاضطلاع بجملة من المهام شملت الدعوة إلى إجراء انتخابات سلمية وحرة ونزيهة. |
La misión contribuyó a promover la sensibilización pública sobre la celebración de elecciones pacíficas e inclusivas. | UN | وساهمت هذه البعثة في بناء الوعي العام بشأن إجراء انتخابات سلمية وجامعة. |
74. Uno de los logros más significativos de la historia keniana ha sido la celebración de elecciones pacíficas en Kenya en 2013. | UN | 74- إن أحد أهم الإنجازات التي تحققت في تاريخ كينيا هو إجراء انتخابات سلمية في كينيا في عام 2013. |
En 2012 la UNIPSIL ayudó al Gobierno de Sierra Leona a preparar y llevar a cabo unas elecciones pacíficas y creíbles. | UN | 6 - وفي عام 2012، ساعد مكتب بناء السلام حكومة سيراليون على إعداد وإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية. |
Los gobiernos alternan en el poder a través de elecciones pacíficas y el debate político se lleva a cabo en un marco de apertura y democracia. | UN | ويسير زمام الحكم الذي يتحرك بين الانتخابات السلمية والمناقشات السياسية بخطاه في إطار حر وديمقراطي. |
La celebración de elecciones pacíficas y transparentes es ahora la norma, y no la excepción, en Centroamérica, y se está observando una consolidación gradual de la democracia en esos países. | UN | والآن، أصبحت الانتخابات التي تجري في جو سلمي وشفاف القاعدة لا الاستثناء في أمريكا الوسطى، مما يدلل على تعزز الديمقراطية تدريجياً في هذه البلدان. |
Habida cuenta de que no se han podido celebrar elecciones pacíficas en Côte d ' Ivoire desde el inicio de la crisis en 2002, estos comicios representan un hito importante de la sostenibilidad de la estabilidad. | UN | ونظرا لتعذر إجراء الانتخابات في أجواء سلمية في كوت ديفوار منذ اندلاع الأزمة في عام 2002، فإن هذه الانتخابات ستمثل معلما هاما في تحقيق استمرار الاستقرار. |