Organización del transporte y distribución de aproximadamente 4.000 toneladas de material y equipo electoral a 210 centros de la República Democrática del Congo | UN | تنظيم نقل وتوزيع حوالي 000 4 طن من المواد والمعدات الانتخابية إلى 210 مراكز في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Fondo Fiduciario de asistencia electoral a Haití | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الانتخابية إلى هايتي |
Fondo Fiduciario de asistencia electoral a Haití | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الانتخابية إلى هايتي |
:: Apoyo logístico para la distribución de material electoral a 200 lugares | UN | :: تقديم الدعم اللوجستي لتوزيع المواد الانتخابية على 200 موقع |
Comprendemos las razones objetivas que han llevado al Órgano Conjunto de Gestión electoral a revisar el calendario electoral. | UN | ونتفهم الأسباب الموضوعية التي أرغمت الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات على تعديل مواعيد الانتخابات. |
Fondo Fiduciario para la asistencia electoral a Haití | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الانتخابية إلى هايتي، التابع للبرنامج اﻹنمائي |
Fondo Fiduciario para la Asistencia electoral a Haití | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الانتخابية إلى هايتي |
Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia electoral a Haití | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الانتخابية إلى هايتي، التابع للبرنامج الإنمائي |
Proporcionar asistencia electoral a los Estados Miembros que la soliciten, mediante la prestación de apoyo técnico y consultivo. | UN | تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء التي تطلب ذلك عن طريق الدعم التقني والاستشاري. |
Fondo Fiduciario para la asistencia electoral a Haití | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الانتخابية إلى هايتي |
Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia electoral a Haití | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الانتخابية إلى هايتي، التابع للبرنامج الإنمائي |
i) Prestación de asistencia electoral a los Estados Miembros en respuesta a sus solicitudes | UN | ' أ` توفير المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء استجابة لطلباتها |
Los observadores independientes evaluaron positivamente el proceso electoral, a pesar de la aparición de varios problemas técnicos. | UN | وقام مراقبون مستقلون بتقييم العملية الانتخابية على نحو إيجابي، رغم عدد من المشاكل التقنية. |
Tenemos razones para confiar en que estos grupos no lograrán socavar el proceso electoral a nivel nacional. | UN | ونحن واثقون بأن هذه الجماعات لن تتمكن من تقويض العملية الانتخابية على المستوى الوطني. |
:: Asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre el proceso electoral a nivel central, regional, departamental y local | UN | :: تقديم المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة عن العملية الانتخابية على المستوى المركزي والإقليمي والإداري والمحلي |
El Ministerio del Interior es el encargado de conocer de las reclamaciones de índole técnica y de organización relativas al proceso electoral a nivel regional. | UN | وتتناول وزارة الداخلية الشكاوى المتعلقة بالتنظيم وبالطبيعة التقنية لإدارة الانتخابات على المستوى الإقليمي. |
Hicieron también hincapié en la necesidad de efectuar una reforma electoral a largo plazo. | UN | كما أكدوا على أن ثمة حاجة إلى إصلاح عملية الانتخابات على الأجل الطويل. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia electoral a Haití | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تقديم المساعدة الانتخابية في هايتي |
Deseamos también recalcar la importancia de llevar a cabo una reforma electoral a largo plazo. | UN | ونود أيضا أن نشدد على أهمية الإصلاح الانتخابي في الأجل الطويل. |
Apoyo electoral a las autoridades malienses para la celebración de unas elecciones presidenciales y legislativas inclusivas, libres y justas | UN | تقديم الدعم الانتخابي إلى سلطات مالي من أجل إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة وشاملة للجميع |
Como pocos Estados han reducido ya la mayoría de edad electoral a menos de 18 años, es aún más necesario lograr que la opinión de los niños sin derecho de voto sea respetada en el gobierno y en el parlamento. | UN | وبما أن دولاً قليلة خفضت حتى الآن سن التصويت إلى دون 18 سنة، فهناك أسباب أكثر تدعو إلى احترام آراء الأطفال غير المصرح لهم بالتصويت في الدوائر الحكومية والبرلمان. |
:: Consultas a nivel comunal y nacional y presentación de la ley electoral a la Asamblea Nacional | UN | :: إجراء مشاورات بشأن القانون الانتخابي على الصعيدين المحلي والوطني وتقديمه إلى الجمعية الوطنية |
Asimismo, cuando Túnez solicitó asistencia electoral a las Naciones Unidas durante la etapa de transición, se estableció rápidamente un proyecto con ese fin. | UN | وعندما طلبت تونس مساعدة انتخابية من الأمم المتحدة أثناء مرحلتها الانتقالية، وُضع مشروع على جناح السرعة. |
Según el Estado Parte, los autores no parecen poner en tela de juicio el principio de la limitación del cuerpo electoral a las poblaciones interesadas. | UN | 8-6 ولا يبدو، كما ترى الدولة الطرف، أن أصحاب البلاغ يشككون في مبدأ اقتصار جمهور الناخبين على السكان المعنيين. |
En 2004 se celebró, también con la asistencia de las Naciones Unidas, una campaña de inscripción electoral a escala nacional en el Afganistán, donde posteriormente se celebraron también elecciones presidenciales, parlamentarias y provinciales. | UN | ففي أفغانستان، ساعدت الأمم المتحدة في تنظيم حملة لتسجيل الناخبين في كافة أنحاء البلد في عام 2004، وفي إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية والمحلية بعد ذلك. |
1.12 Un indicador de progreso sería la prestación de asistencia electoral a los Estados Miembros en respuesta a su solicitud. | UN | مؤشر الإنجاز 1-12 مؤشر الإنجاز هو المساعدة الانتخابية التي تقدم إلى الدول الأعضاء استجابة لطلبها. |
Las Naciones Unidas prestan asesoramiento y apoyo electoral a la Unión Africana por conducto de la oficina de las Naciones Unidas en la Unión Africana, y también han iniciado conversaciones con la Liga de los Estados Árabes respecto de temas como creación de capacidad y apoyo a la capacitación, que se podrían prestar a la Liga. | UN | وتوفر الأمم المتحدة المشورة والدعم المتعلقين بالانتخابات إلى الاتحاد الأفريقي، عن طريق مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وقد استهلَّت مناقشات أيضاً مع جامعة الدول العربية بشأن المجالات التي يمكن لها أن تقدم فيها دعماً للجامعة في مجالَي بناء القدرات والتدريب. |