Por otra parte, en varias ocasiones los serbios de Bosnia redujeron o cortaron totalmente el suministro de agua, de gas o de electricidad a la ciudad. | UN | وعلاوة على ذلك، عمد الجانب الصربي البوسني عدة مرات إلى خفض إمدادات المياه أو الغاز أو الكهرباء إلى المدينة، أو قطعها بالكامل. |
:: Campañas de protección del medio ambiente con miras al desarrollo sostenible y la ampliación de los servicios de electricidad a las zonas rurales. | UN | :: شن حملات لحماية البيئة لصالح التنمية المستدامة وتوصيل مرافق الكهرباء إلى المناطق الريفية. |
También se examinarían las medidas encaminadas a suministrar electricidad a los 2.000 millones de personas que actualmente no tienen acceso a la electricidad, prestando particular atención a las fuentes descentralizadas de energía en las zonas rurales. | UN | وسوف تبحث كذلك التدابير اللازمة لتوفير الكهرباء لمن لا يتاح لهم الحصول على الكهرباء في الوقت الحالي والبالغ عددهم ٢ بليون شخص، مع توجيه اهتمام خاص لمصادر الطاقة الريفية اللامركزية. |
• Trabajo sobre la madera como fuente de energía: Utilización eficiente de la leña, los aceites vegetales como biocombustible, la generación de electricidad a partir de desechos de la madera y la planificación de los sistemas energéticos a partir de la madera | UN | الاستعمال الفعال للحطب؛ والزيوت النباتية وقودا أحيائيا؛ وتوليد الكهرباء من النفايات الخشبية؛ وتخطيط نظم الطاقة الخشبية |
Las válvulas abastecen de electricidad a cuatro máquinas soldadoras que convierten flejes de acero en tubos de acero con costura soldada. Los tubos se utilizan para fabricar bicicletas. | UN | وهي صمامات تغذي بالكهرباء أربع آلات لحام تستخدم لتحويل شرائط الصلب إلى مواسير من الصلب موصولة باللحام لصنع الدراجات. |
Para cada hora del día siguiente, los proveedores ofrecen vender electricidad a la bolsa a diversos precios y en diversas cantidades. | UN | ولكل ساعة من ساعات اليوم التالي، يعرض الموردون الكهرباء على المجمع بمختلف الأسعار ومختلف الكميات. |
Para concluir, la llegada de la electricidad a una región, si va acompañada del desarrollo, contribuye con frecuencia a reducir las corrientes migratorias. | UN | إن وصول الكهرباء إلى منطقة ما، إذا ما واكبته التنمية، كثيرا ما يصبح وسيلة للحد من تدفقات المهاجرين. |
La financiación conjunta asciende a 155 millones de euros y proporcionará acceso a la electricidad a 2 millones de personas. | UN | ويبلغ التمويل المشترك 155 مليون يورو، وسوف يوفر إمكانية الحصول على الكهرباء إلى 2 مليون شخص. |
Y cada uno de ellos vende electricidad a 20 hogares. | TED | وكُلٌّ من هذه المولدات يبيع الكهرباء إلى 20 منزلا لكل منهما. |
Ese gel verde transporta la electricidad... a zonas que no están cableadas. | Open Subtitles | ذلك الجِل الأخضر من المفترض أن يوصل الكهرباء إلى الأماكن التي ليست موصلة عن طريق الأسلاك |
Estamos aprovechando la potencia del agua para llevar electricidad a algunas de las aldeas más pequeñas. | Open Subtitles | نحن نسخّر قوة الماء في توصيل الكهرباء إلى بعض القرى الصغيرة |
La Dirección de Energía Eléctrica de Guam, organismo autónomo del Gobierno de Guam, se encarga del suministro de electricidad a toda la isla. | UN | 51 - وهيئة غوام للطاقة الكهربائية، وهي هيئة مستقلة تابعة لحكومة غوام، مسؤولة عن توفير الكهرباء في جميع أنحاء الجزيرة. |
La Dirección de Energía Eléctrica de Guam, organismo autónomo del Gobierno de Guam, se encarga del suministro de electricidad a toda la isla. | UN | 58 - وهيئة غوام للطاقة الكهربائية، وهي هيئة مستقلة تابعة لحكومة غوام، مسؤولة عن توفير الكهرباء في جميع أنحاء الجزيرة. |
La SAT afirma que antes de la invasión, generaba su propia electricidad a través de un generador. | UN | وتؤكد الشركة أنها كانت قبل وقوع الغزو مكتفية ذاتيا في مجال توليد الكهرباء من خلال مولد كهربائي. |
La SAT afirma que antes de la invasión, generaba su propia electricidad a través de un generador. | UN | وتؤكد الشركة أنها كانت قبل وقوع الغزو مكتفية ذاتيا في مجال توليد الكهرباء من خلال مولد كهربائي. |
El suministro de electricidad a Vila Espa correrá a cargo de un contratista. | UN | وسيتولى متعاقد خارجي تزويد فيلا إسبا بالكهرباء. |
En 2009 ha seguido suministrando electricidad a Gaza desde su planta de Ashkelon y ha enviado 41 camiones de equipo para el mantenimiento de la red de energía eléctrica. | UN | واستمرت إسرائيل خلال عام 2009 في تزويد غزة بالكهرباء من محطة عسقلان وتم نقل حمولة قدرها 41 حافلة لصيانة شبكة الكهرباء. |
La energía nuclear sigue haciendo una gran contribución al suministro de electricidad mundial y es la única fuente que puede proveer electricidad a gran escala con repercusiones comparativamente mínimas para el medio ambiente. | UN | فالطاقة النووية لا تزال تمثل إسهاما هاما في إمداد العالم بالكهرباء. وهي المصدر الوحيد الذي يمكن أن يوفر الكهرباء على نطاق كبير مع الحد الأدنى من التأثير على البيئة مقارنة بغيرها. |
A título de represalia, redujo considerablemente el suministro de electricidad a Georgia desde la central hidroeléctrica de Inguri. | UN | وكتدبير انتقامي، خفضت القيادة اﻷبخازية بقدر كبير إمدادات الطاقة إلى جورجيا من محطة إنغوري لتوليد الطاقة الكهربائية. |
Los serbios también cortaron el suministro de electricidad a Sarajevo, que controlaban en gran parte. | UN | كذلك قام الصرب بقطع إمدادات الكهرباء عن سراييفو التي كانوا يسيطرون عليها بدرجة كبيرة. |
Además, las fuerzas de las partes no se injerirían de modo alguno en el suministro de electricidad a ninguna de las otras partes ni suspenderían ese suministro. | UN | وإضافة الى ذلك، لن تقوم قوات أي من اﻷطراف بالتدخل بأي شكل في توفير الكهرباء الى أي من الطرفين اﻵخرين أو بمنعها عنه. |
212. El 1º de noviembre de 1993, la Compañía de Electricidad Israelí cortó la electricidad a unos 100.000 habitantes de Gaza. | UN | ٢١٢ - وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قطعت الشركة اﻹسرائيلية للكهرباء التيار الكهربائي عن نحو ٠٠٠ ١٠٠ ساكن من سكان غزة. |
Hay 45 kilómetros de líneas de alto voltaje que transportan la electricidad a la mayor parte del Territorio y, a lo largo de ellas, existen 112 transformadores de distribución. | UN | ويوجد خط طوله ٥٤ كيلومترا عالي الفولطية يحمل الطاقة الكهربائية إلى معظم الاقليم، ويتصل بهذا الخط ٢١١ محولا من محولات التوزيع. |
Los tres proyectos italianos producen más de 1.500 MW de electricidad a partir de desechos de refinerías. | UN | وتنتج المشاريع الإيطالية الثلاثة ما يزيد على 500 1 ميغاوات كهربائي من الطاقة الكهربائية من متخلفات معامل التكرير. |
El acuerdo estipula que la línea de transmisión abastecerá de electricidad a las provincias septentrionales del Afganistán hasta 2015. | UN | ووفقًا للاتفاق المبرم بهذا الشأن، سيزود هذا الخط الولايات الشمالية من أفغانستان بالطاقة الكهربائية حتى عام 2015. |
Así, la generación de electricidad a partir de la biomasa a un costo de entre 0,07 y 0,10 dólares/kWh sería competitiva con el precio actual de la electricidad, que oscila entre 0,04 y 0,05 dólares/kWh. | UN | وهكذا فإن الكتلة اﻷحيائية ﻹنتاج الكهرباء بتكلفة تتراوح بين ٧ و ١٠ سنتات/كيلوواط ساعـة ستنافس سعر الكهرباء الحالي الـــذي يتراوح بين ٤ و ٥ سنتات/كيلووات ساعة. |
iv) La alimentación de electricidad a los sistemas de accionamiento de los carros deberá cumplir las condiciones siguientes: | UN | ' ٤ ' يكون مصدر الطاقة لمسيرات المنزلقات على النحو التالي: |