ويكيبيديا

    "electricidad que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكهرباء التي
        
    • الكهرباء الذي
        
    • من الكهرباء
        
    Al mismo tiempo, una Parte netamente exportadora registrará un aumento en sus emisiones nacionales de gases de efecto invernadero si genera la electricidad que exporta con combustible fósil. UN وفي الوقت نفسه، ستظهر لدى الطرف المصدﱢر الصافي زيادة في انبعاثاته الوطنية من غازات الدفيئة، إذا كانت الكهرباء التي يصدﱢرها مولدة من وقود أحفوري.
    Me complace informar a la Asamblea de que más del 90% de la electricidad que consume mi país proviene de la energía hidroeléctrica renovable. UN ويطيب لي إبلاغكم بأن أكثر من 90 في المائة من الكهرباء التي تستهلك في بلدي تأتي من مصادر الطاقة المائية المتجددة.
    Este sistema reducirá la electricidad que proporcionan los generadores, lo que a su vez reducirá las necesidades de combustible. UN وسيقلل نظام التدفق باستخدام الجاذبية الكهرباء التي توفرها المولدات، مما ينتج عنه تخفيض في الاحتياجات من الوقود.
    Este sistema reducirá la electricidad que proporcionan los generadores, disminuyendo así las necesidades de combustible; UN وسيؤدي نظام التدفق بالجاذبية إلى تقليل الكهرباء التي توفرها المولدات، مما ينتج عنه انخفاض في الاحتياجات من الوقود؛
    Estos gravámenes se habían sustituido por un impuesto sobre el consumo de electricidad, que era menos eficaz en relación con el costo para reducir las emisiones de CO2. UN وقد استعيض عن هذه الرسوم بضريبة على استهلاك الكهرباء الذي ظل أقل كفاءة بالنسبة لتكلفته في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    La electricidad que alimenta las luces en este teatro ha sido generada hace unos momentos. TED الكهرباء التي تمد انارة هذا المسرح بالطاقة تم توليدها منذ لحظات.
    La electricidad que generamos se utiliza para la iluminación o la cabina de DJ. TED تستخدمُ الكهرباء التي نولدها للإضاءة أو لمقصورة منسق الموسيقى.
    Pero todos podemos hacer cambios... con las cosas que compramos la electricidad que usamos, nuestros coches. Open Subtitles لكن كل واحد منا يمكنه القيام بخيارات تغير هذا بالأشياء التي نشتريها ، الكهرباء التي نستخدمها ، السيارة التي نقودها
    La cantidad de electricidad que tenía en el cuerpo debería haberlo matado instantáneamente, pero no lo hizo, lo que me sugiere que el daño del corazón Open Subtitles كمية الكهرباء التي أصابت جسده كان من المفترض أن تقتله، فورا، لكنها لم تفعل، وهو مايخبرني أن أذية قلبه
    Es la electricidad que sientes al saber que has encontrado a tu alma gemela. Open Subtitles إنها الكهرباء التي تأتي من معرفة بأنك وجدت شريكك الروحي يا إلهي لم نخرج في رفقة
    También vale la pena señalar en este sentido, como se hizo recientemente en un informe al Presidente de los Estados Unidos, que si se cerraran hoy las alrededor de 430 plantas de energía nuclear que existen en el mundo, y la electricidad que producen fuera UN وفي هذا السياق تجدر اﻹشارة، كما أشير مؤخرا في تقرير صادر عن رئيس الولايــات المتحدة، إلى أنــه لو أغلقت محطات توليد الطاقة الكهربائية اﻟ ٤٣٠ الموجودة في العالم اليوم ولو أن الكهرباء التي تنتجها:
    La electricidad que consume la UNFICYP en la región septentrional solía proceder de la región meridional, pero una proporción cada vez mayor de ella se genera ahora en el norte. UN ودرجت العادة على أن الكهرباء التي تستهلكها القوة في الشمال تأتي من الجنوب، بيد أن حصة متزايدة منها يجري توليدها الآن في الشمال.
    :: La ciudad de Portland firmó un contrato con una empresa de electricidad por el cual se garantizaba que el 5% de la electricidad que se suministrara a los consumidores provendría de nuevas fuentes de energía eólica. En la actualidad se utiliza esa fuente de energía para generar 4 millones de kWh. UN :: أبرمت مدينة بورتلاند عقداً مع مرفق للكهرباء من أجل ضمان أن يولد المرفق 5 في المائة من الكهرباء التي يقدمها لعملائه من مصادر جديدة تعتمد على الطاقة الريحية، مما أسفر عن التحول إلى الطاقة الريحية في إنتاج 4 ملايين كيلوواط ساعة من الطاقة الكهربائية.
    Estos países importan la mayor parte de la electricidad que consumen, pero están realizando estudios de viabilidad sobre la posibilidad de construir más centrales hidroeléctricas. UN فهذه البلدان تستورد الجزء الأكبر من الكهرباء التي تستهلكها، ولكنها تجري دراسات جدوى فيما يتعلق بإمكانية بناء عدد أكبر من مصانع توليد الكهرباء من القوة المائية.
    Los palestinos pagaban, en general, un 20% más por la electricidad que los israelíes. UN 46 - ورسوم الكهرباء التي دفعها الفلسطينيون بشكل عام تجاوزت بنسبة 20 في المائة ما دفعه الإسرائيليون.
    Los sistemas eólicos ofrecen opciones inocuas similares para la generación de electricidad en las zonas aledañas a las ciudades y se ha demostrado que los sistemas de energía solar de gran escala son capaces de generar electricidad que puede alimentarse a las redes de distribución de los servicios tradicionales. UN كذلك فإن نظم الرياح توفر خيارات حميدة لتوليد الكهرباء في المناطق المحيطة بالمدن، وأظهرت ا لأشعة الشمسية واسعة النطاق قدرتها على توليد الكهرباء التي يمكن تغذيتها بعد ذلك لشبكات المرافق.
    Si se excluye a Sudáfrica de este cálculo, los 700 millones de ciudadanos restantes de la región tendrían acceso a la misma cantidad de electricidad que un cuarto de la población de Alemania. UN وإذا أخرجت جمهورية جنوب أفريقيا من المعادلة، فإن ما يتبقى من سكان المنطقة البالغ عددهم 700 مليون شخص يحصلون على نفس كمية الكهرباء التي يحصل عليها ربع سكان ألمانيا.
    Además, el nuevo edificio está diseñado de manera que haya neutralidad energética y probablemente haya de generar un exceso de electricidad que pueda utilizarse para los demás edificios del recinto, con lo que se reducirá la adquisición de energía eléctrica. UN وعلاوة على ذلك، صمم المبنى الجديد ليكون محايداً للطاقة، وسيولد على الأرجح فائضاً من الكهرباء التي يمكن استخدامها في المباني الأخرى للمجمع وزيادة الوفورات في المشتريات من الطاقة الكهربائية.
    Además, el nuevo edificio está diseñado de manera que haya neutralidad energética y probablemente haya de generar un exceso de electricidad que pueda utilizarse para los demás edificios del recinto, con lo que se reducirá la adquisición de energía eléctrica. UN وعلاوة على ذلك، صمم المبنى الجديد ليكون محايداً للطاقة، وسيولد على الأرجح فائضاً من الكهرباء التي يمكن استخدامها في المباني الأخرى للمجمع وزيادة الوفورات في المشتريات من الطاقة الكهربائية.
    La situación es algo mejor en la industria de la electricidad, que se ha reestructurado con una asistencia importante del Banco Mundial, la Comisión Europea y varios otros donantes. UN والوضع أفضل من ذلك بقدر طفيف، في قطاع الكهرباء الذي أعيدت هيكلته بمساعدة كبيرة من البنك الدولي والمفوضية الأوروبية وعدة مانحين آخرين.
    La energía nuclear genera el 16% de la electricidad que se consume en todo el mundo y ello sin emitir gases de efecto invernadero. UN وتنتج الطاقة النووية نسبة 16 في المائة من الكهرباء في العالم بدون أية انبعاثات لغازات الدفيئة تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد