ويكيبيديا

    "electricidad y combustible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكهرباء والوقود
        
    • كهرباء ووقود
        
    • الكهرباء ووقود
        
    Número de contratos basados en los resultados concluidos por los proveedores de servicios y ahorros de electricidad y combustible previstos. UN ● عدد العقود القائمة على الأداء التي دخل فيها مقدّمو الخدمات والوفورات المتوقّعة في الكهرباء والوقود.
    La situación se ve agravada por un déficit energético crónico, sobre todo de electricidad y combustible para la preparación de la tierra, la cosecha y la gestión posterior a la cosecha. UN ويزداد الوضع سوءا بسبب نقص الطاقة المزمن، وخصوصا الكهرباء والوقود اللازمين لإعداد الأرض وجمع المحاصيل وأعمال ما بعد جمع المحاصيل.
    :: Falta de electricidad y combustible para los generadores de reserva en las unidades clínicas y aumento del número de quemados debido al uso de queroseno por la falta de fuel. UN :: نقص في الكهرباء والوقود اللازمين لتشغيل مولدات الكهرباء الاحتياطية في الوحدات الطبية وزيادة عدد الإصابات بالحروق نتيجة استخدام الكيروسين عوض الوقود.
    Por ejemplo, el Brasil ha hecho un esfuerzo decidido para eliminar el hambre, reducir la pobreza, impulsar el empleo y proporcionar electricidad y combustible de bajo costo para sus ciudadanos. UN على سبيل المثال، بذلت البرازيل جهودا حثيثة للقضاء على الجوع والحد من الفقر، وزيادة فرص العمل وتوفير الكهرباء والوقود المنخفض التكلفة لمواطنيها.
    electricidad y combustible - consumo interno (1) UN كهرباء ووقود - استهلاك منزلي )١(
    electricidad y combustible para grupos electrógenos UN الكهرباء ووقود المولدات الكهربائية
    Las medidas de mejora de la eficiencia en marcha, incluida una reducción de la flota de vehículos del CCI de tres a dos unidades, contribuirán aún más a reducir el consumo de electricidad y combustible. UN وستسهم كذلك الإجراءات المتخذة لتعزيز الكفاءة، بما في ذلك خفض أسطول مركبات مركز التجارة الدولية من ثلاث مركبات إلى مركبتين، في الحد من استهلاك الكهرباء والوقود.
    El 19 de septiembre de 2007, el Gobierno de Israel declaró entidad enemiga a la Franja de Gaza e impuso un estricto régimen de cierres, deteniendo todas las exportaciones procedentes de Gaza y restringiendo drásticamente las importaciones, incluso de electricidad y combustible. UN 22 - وفي 19 أيلول/سبتمبر 2007، أعلنت حكومة إسرائيل أن قطاع غزة كيان معادي، وفرضت نظاما صارما للإغلاق، وأوقفت جميع الصادرات من غزة وفرضت قيودا شديدة على الواردات، بما فيها على الكهرباء والوقود.
    El Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica ante las Naciones Unidas condenó enérgicamente la decisión adoptada el 19 de septiembre de 2007 por el Gabinete de Seguridad de Israel, en la que declaró la Franja de Gaza ocupada una " entidad enemiga " y manifestó su intención de cortar el suministro de electricidad y combustible a la ya aislada y confinada población palestina de la Franja de Gaza. UN أدانت مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة أشد إدانة قرار مجلس الوزراء الإسرائيلي المصغر المعني بالشؤون الأمنية إعلان قطاع غزة المحتل ' ' كيانا معاديا`` في 19 أيلول/سبتمبر 2007 واعتزامه قطع إمدادات الكهرباء والوقود عن السكان المدنيين الفلسطينيين المعزولين والمحبوسين في قطاع غزة.
    A finales de octubre, en contravención del derecho internacional, el Gobierno de Israel empezó a reducir el suministro de electricidad y combustible a la Franja de Gaza; probablemente, ello pondrá en peligro, entre otras cosas, el funcionamiento de los hospitales, de los servicios hídricos y de saneamientos lo cual supone el castigo colectivo de alrededor de 1,5 millones de personas. UN وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر، ابتدأت حكومة إسرائيل، منتهكة القانون الدولي، بتخفيض إمدادات الكهرباء والوقود لقطاع غزة؛ ومن المرجح أن يعرض هذا للخطر عمل المستشفيات وشبكات المجاري وخدمات المياه، من بين أشياء أخرى، ويرقى إلى عقاب جماعي لنحو 1.5 مليون نسمة.
    El día de hoy, 19 de septiembre de 2007, se ha producido un hecho peligroso. El Gabinete de Seguridad de Israel ha declarado la Franja de Gaza ocupada una " entidad enemiga " y ha manifestado su intención de cortar el suministro de electricidad y combustible a la ya aislada y confinada población palestina de la Franja de Gaza ocupada. UN وفي تطور خطير وقع اليوم، 19 أيلول/سبتمبر 2007، أعلن المجلس الوزاري الإسرائيلي للشؤون الأمنية قطاع غزة المحتل ' ' كيانا معاديا``، وصرح بنيته قطع إمدادات الكهرباء والوقود على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة الذين يعانون أصلا من العزل والحصار.
    15. El 30 de enero de 2008, el Tribunal Superior de Justicia de Israel recibió una petición dirigida contra el plan israelí de reducir el suministro de electricidad y combustible a la Franja de Gaza, que ya había entrado en vigor hacía varios meses. UN 15- وفي 30 كانون الثاني/يناير 2008، رفضت المحكمة العليا الإسرائيلية التماساً ضد خطة إسرائيل الرامية لخفض إمدادات الكهرباء والوقود إلى قطاع غزة، والتي كانت مطبقة بالفعل لعدة أشهر().
    1316. En el punto álgido de las operaciones militares, varias ONG hicieron un llamamiento al Gobierno de Israel para asegurar un abastecimiento suficiente de electricidad y combustible a la Franja de Gaza para permitir el funcionamiento de los servicios vitales. UN 1316- وفي ذروة اشتداد العمليات العسكرية، ناشدت منظمات غير حكومية عديدة حكومة إسرائيل بأن تضمن التزويد بإمدادات كافية من الكهرباء والوقود لقطاع غزة بما يسمح بأداء الخدمات الحيوية وظيفتها().
    31. En una demanda presentada ante el Tribunal Supremo de Israel, se cuestionaba la legalidad de la decisión del Gobierno de Israel de reducir el suministro de electricidad y combustible, con el argumento de que esos recortes no eran coherentes con las obligaciones contraídas por Israel en virtud del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles. UN 31- وفي طلب مقدم إلى المحكمة العليا الإسرائيلية()، طُعن في قانونية قرار حكومة إسرائيل بخفض الإمدادات من الكهرباء والوقود استناداً إلى حجة أن قطع الإمدادات هذا يتعارض مع التزام إسرائيل بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين.
    En un hecho peligroso para la situación del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, el 19 de septiembre de 2007 el Gabinete de Seguridad de Israel declaró la Franja de Gaza ocupada " territorio hostil " , manifestando su intención de cortar el suministro de electricidad y combustible a la ya aislada y confinada población civil palestina de la Franja de Gaza. UN في تطور خطير طرأ على الحالة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يوم 19 أيلول/سبتمبر 2007، أعلنت الحكومة الأمنية المصغرة في إسرائيل قطاع غزة المحتل ' ' كيانا معاديا``، وأعلنت نيتها قطع إمدادات الكهرباء والوقود عن السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة الذين يعانون أصلا من العزل والحصار.
    Al mismo tiempo, se presentaron dos demandas ante la Corte Suprema de Israel, el 7 y el 9 de enero, respectivamente, a fin de que se ordenara al Gobierno que asegurara que las fuerzas armadas israelíes no atacaran a las ambulancias y el personal médico y que se suministraran electricidad y combustible suficientes para permitir que los hospitales, los servicios de agua y los sistemas de saneamiento funcionaran durante el conflicto. UN وفي الوقت نفسه قُدم التماسان إلى المحكمة العليا في إسرائيل يومي 7 و 9 كانون الثاني/يناير على التوالي من أجل إصدار الأمر إلى الحكومة بأن تكفل ألاّ تهاجم القوات المسلحة الإسرائيلية عربات الإسعاف والعاملين الطبيين، وأن يتم التزويد بما يكفي من إمدادات الكهرباء والوقود لتمكين المستشفيات وشبكات المياه والصرف الصحي من العمل خلال النزاع.
    electricidad y combustible - consumo interno (2) UN كهرباء ووقود - استهلاك منزلي (2)
    electricidad y combustible para grupos electrógenos UN ١١- المنافع الكهرباء ووقود مولدات الكهرباء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد