ويكيبيديا

    "electricidad y el gas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكهرباء والغاز
        
    Muchas Partes informan de iniciativas tendientes a introducir la competencia en los mercados de la electricidad y el gas mediante la reforma y la desreglamentación. UN وأبلغت أطراف كثيرة عن اتخاذ خطوات لتطبيق المنافسة في أسواق الكهرباء والغاز عن طريق الاصلاحات ورفع الضوابط التنظيمية.
    Se prestaría apoyo a las interconexiones entre el transporte y la energía, tanto en los planos subregional como regional, en particular respecto de la electricidad y el gas. UN وسوف تدعم وصلات نقل الطاقة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي ولا سيما في مجالي الكهرباء والغاز.
    Se prestaría apoyo a las interconexiones para el transporte de energía, tanto en los planos subregional como regional, en particular respecto de la electricidad y el gas. UN وسوف تدعم وصلات نقل الطاقة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي ولا سيما في مجالي الكهرباء والغاز.
    Las necesidades de inversión en los sectores de la electricidad y el gas entre 2010 y 2020 se habían estimado en más de 1 billón de euros. UN وقُدِّر مجموع الاستثمارات اللازمة في قطاعي الكهرباء والغاز في الفترة ما بين عامي 2010 و2020 بما يفوق 000 1 مليار يورو.
    En cambio, la proporción correspondiente a la metalurgia férrea, que representa casi el 40% de la electricidad y el gas consumidos por la industria, ha aumentado en un 150%. UN أما حصة قطاع المعادن الحديدية الذي يستهلك نحو ٤٠ في المائة من الكهرباء والغاز المستهلكين في الصناعة، فقد زادت بنسبة ١٥٠ في المائة.
    Una de las principales observaciones del documento, que se centró en los sectores de la electricidad y el gas natural, era que muchos países habían emprendido reformas en esos sectores. UN ومن أبرز ما خلصت إليه الورقة، التي ركزت على الكهرباء والغاز الطبيعي، أن العديد من البلدان قد أدخلت إصلاحات على تلك القطاعات.
    Incluso en países en los que las reformas de los sectores de la electricidad y el gas natural ya estaban en una fase bastante avanzada, persistían considerables problemas de abuso de posición dominante en el mercado. UN وحتى في البلدان التي تُعدّ فيها إصلاحات سوق الكهرباء والغاز الطبيعي متطورة جداً، فإن مشاكل هامة في مجال القوة السوقية لا تزال قائمة.
    En la primera fase, en los años noventa, se buscaba acabar con los monopolios legales en los mercados de la electricidad y el gas natural; en la segunda fase, en 2003, se introdujo el acceso reglamentado de terceros y la desagregación jurídica. UN وأُدخلت تدابير التحرير في الاتحاد الأوروبي على موجتين: كانت الموجة الأولى، في التسعينات، ترمي إلى وضع حدّ للاحتكار القانوني في أسواق الكهرباء والغاز الطبيعي، فيما نظمت الموجة الثانية، في عام 2003، وصول الأطراف الثالثة والتفكيك القانوني.
    Se observó, sin embargo, que cada país tenía sus particularidades y que el hecho de que la India contase con dos reguladores diferentes para la electricidad y el gas podía deberse a que, si bien el Gobierno era el principal suministrador de gas, no lo era en el caso de la electricidad. UN ولوحظ، مع ذلك، أن لكل بلد خصوصياته وأن وجود هيئتين تنظيميتين في قطاعي الكهرباء والغاز في الهند يمكن تفسيره بأن الحكومة هي المورد الرئيسي للغاز لكنها ليست المورد الرئيسي للكهرباء.
    Si nosotros ponemos electricidad y el gas en una sola cuenta el banco las pagaría de forma autómatica Open Subtitles لو دفعنا فواتير الكهرباء والغاز بالحساب... فإن المصرف سيدفعها بشكل تلقائي
    Los sectores de la electricidad y gas natural tienen características particulares que acentúan la pertinencia de las cuestiones relacionadas con la competencia. En efecto, abrir las redes a todos los interlocutores presentes en el mercado y establecer condiciones de competencia leales constituyen requisitos previos tanto para una verdadera liberalización del mercado como para el comercio de la electricidad y el gas a escala internacional. UN وتوجد لقطاعي الكهرباء والغاز الطبيعي بعض الخصائص المميزة التي تجعل القضايا المتصلة بالمنافسة وثيقة الصلة بالموضوع بوجه خاص: ففتح الشبكات أمام جميع الجهات الفاعلة في السوق ووضع شروط عادلة للمنافسة هما شرطان مسبقان لتحرير السوق على نحو فعال ولكي تحدث التجارة الدولية في الكهرباء والغاز.
    Manifestando su apoyo a la desagregación de la propiedad, un delegado señaló que la experiencia de su país en materia de reformas de los sectores de la electricidad y el gas natural había demostrado que para obtener beneficios duraderos de la desagregación vertical, el control de las fusiones y la regulación sectorial debían ser eficaces. UN وأشار أحد المندوبين، مؤيداً تجزئة الملكية، إلى أن تجربة بلاده في مجال إصلاحات قطاعي الكهرباء والغاز الطبيعي قد أثبتت أن المنافع الدائمة المستمدة من التفكيك الرأسي يشجعها التحكم الفعلي في الاندماج وتنظيم القطاعات.
    Sin embargo, una reglamentación excesivamente estricta de los precios minoristas de la electricidad y el gas podría estar desincentivando la entrada en el suministro minorista, y el diseño del mercado de la electricidad y la separación de diferentes segmentos de las cadenas de suministro de la electricidad y el gas podrían haber reducido los incentivos a la inversión en las empresas de generación y transmisión. UN بيد أن الشدة المبالغ فيها في تنظيم أسعار التجزئة في قطاعي الكهرباء والغاز قد يثني على دخول سوق التوريد بالتجزئة، في حين أن تصميم أسواق الكهرباء وفصل مختلف حلقات سلسلة توريد الكهرباء والغاز ربما أدّى إلى إضعاف الحوافز الاستثمارية لشركات الإنتاج والنقل.
    Además, las personas con discapacidad tienen derecho a descuentos en las tarifas de los servicios públicos, incluidos los correspondientes a las líneas de teléfonos fijos, los servicios de teléfonos móviles, las televisiones (únicamente para personas con discapacidades visuales o auditivas), el Internet de alta velocidad, la electricidad y el gas. UN وعلاوة على ذلك، يحصل الأشخاص ذوو الإعاقة على معدلات خصم على المرافق العامة، بما في ذلك خدمات الهاتف الأرضي، وخدمات الهاتف النقال، والتلفزيون (للأشخاص المصابون بإعاقات بصرية أو سمعية فقط) وخدمات الربط السريع بالإنترنت، وخدمات الكهرباء والغاز.
    Los datos mostraban que los acuerdos a largo plazo de más valor (valor monetario estimado) se referían a los ámbitos de las vacunas, los productos farmacéuticos, los insecticidas, el alquiler de edificios, los servicios de gestión de viajes, los seguros de enfermedad, el equipo informático relacionado con la tecnología de la información (incluido el mantenimiento) y servicios públicos tales como la electricidad y el gas. UN وأظهرت البيانات أن أعلى الاتفاقات الطويلة الأجل قيمةً (القيمة النقدية المقدّرة) كانت في مجالات اللقاحات، والمستحضرات الصيدلانية، ومبيدات الحشرات، واستئجار المباني، وخدمات إدارة السفر، والتأمين الصحي، والمعدات في مجال تكنولوجيا المعلومات (بما في ذلك الصيانة)، والمرافق من قبيل الكهرباء والغاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد