ويكيبيديا

    "elegida por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي يختاره
        
    • الذي اختارته
        
    • الذين انتخبتهم
        
    • الذي اختاره
        
    • التي اختارتها
        
    • الذي تختاره
        
    • انتخبتها
        
    • التي تختارها
        
    • التي يختارها
        
    • ينتخبها
        
    • التي اختارها
        
    • التي انتخبت
        
    • باختيار من
        
    • انتخبها
        
    • تم انتخابهم لمدة
        
    ● El fideicomiso se rige por la ley elegida por el constituyente UN :: ينظّم الاستئمان بموجب القانون الذي يختاره الشخص المكلّف بالتسوية
    La aplicación de la ley que rige el crédito o de la elegida por las partes tiene consecuencias similares. UN ويؤدي تطبيق القانون الذي يحكم المستحق أو القانون الذي يختاره الطرفان إلى نتائج مماثلة.
    Esta es la vía elegida por los países africanos con el Tratado de Pelindaba para hacer de África una zona libre de armas nucleares. UN وهذا هو طريق العمل الذي اختارته البلدان اﻷفريقية في معاهدة بيليندابــا، التي تجعــل أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    12. La Mesa, que había sido elegida por el Comité Preparatorio en su período de sesiones de organización, conservó la siguiente composición: UN ٢١ - احتفظ أعضاء المكتب، الذين انتخبتهم اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية، بمناصبهم على النحو التالي:
    Expresaron preocupación respecto de la identificación de los pueblos indígenas elegida por el Relator Especial. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء تعريف الشعوب الأصلية الذي اختاره المقرر الخاص.
    Con arreglo a la estrategia elegida por el Gobierno, el modelo actual se reajustará gradual y constantemente, haciéndose más hincapié en los principios universales que inspiran los sistemas de la seguridad social de los países más avanzados. UN وتتمثل الاستراتيجية التي اختارتها الحكومة للنموذج الحالي في أن يكون قابلا للتكييف بصورة تدريجية ومطَّردة، مع زيادة التركيز على المبادئ العالمية الحاكمة لنظم الضمان الاجتماعي في البلدان الأكثر تقدما.
    El orador expresa su preferencia por la aplicación de la lex contractus elegida por las partes. UN وأعرب عن تفضيله لتطبيق قانون العقود الذي تختاره الأطراف.
    La aplicación de la ley elegida por el cedente y el cesionario podrían, en particular, permitir que el primero, actuando en colusión con un reclamante para obtener un beneficio especial, determinara la prelación entre varias partes reclamantes. UN وعلى الخصوص، يمكن أن يؤدي تطبيق القانون الذي يختاره المحيل والمحال إليه إلى السماح للمحيل بتحديد الأولوية بين عدد من المطالبين، متصرفا بالتواطؤ مع أحد المطالبين، من أجل الحصول على منفعة خاصة.
    243. El tutor será una persona elegida por los padres, con sujeción a la aprobación de los tribunales, o una persona designada por éstos. UN 243 - الوصي هو الشخص الذي يختاره الأبوان رهناً بموافقة المحكمة أو الشخص الذي تعينه المحكمة.
    El fideicomiso se rige por la ley elegida por el constituyente [artículo 6] UN :: ينظّم الاستئمان بموجب القانون الذي يختاره الشخص المكلّف بالتسوية [المادة 6]
    Túnez considera que la forma más conveniente de recibir información sobre la condición política elegida por la población de un Territorio es la celebración de consultas bajo los auspicios y con la participación de las Naciones Unidas. La labor que se realiza con este propósito permitirá alcanzar el objetivo trazado por las Naciones Unidas de eliminar definitivamente el colonialismo antes del año 2000. UN وتقترح تونس أن أنسب شكل للحصول على معلومات عن المركز السياسي المقبل الذي يختاره شعب هذا اﻹقليم أو ذاك هو المشاورات التي تجري تحت إشراف منظمة اﻷمم المتحدة، فالعمل في هذا الاتجاه سيسمح باتخاذ قرار بشأن إنهاء المهام اللازمة الى منظمة اﻷمم المتحدة التي تكفل تحقيق إنهاء تصفية الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠.
    c) El costo o valor de todos los demás gastos que deban tenerse en cuenta para aplicar la opción de valoración elegida por el Miembro en virtud del párrafo 2 del artículo 8. UN )ج( تكاليف أو قيمة جميع النفقات اﻷخرى اللازمة ﻹظهار خيار التقييم الذي يختاره العضو بموجب الفقرة ٢ من المادة ٨.
    La orientación elegida por Georgia -- incluida su vía de desarrollo estratégico -- se fundaba en un mandato democrático que por primera vez veía sus intereses nacionales arraigados en el consenso público. UN وكان التوجه الذي اختارته جورجيا، بما في ذلك مسار التنمية الاستراتيجية، يقوم على ولاية ديمقراطية شهدت للمرة الأولى أن مصالحها الوطنية تنبع من وفاق شعبي.
    8. La composición de la Mesa, que había sido elegida por el Comité Preparatorio en su período de sesiones de organización, siguió siendo la misma: UN ٨ - ظل أعضاء المكتب، الذين انتخبتهم اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية، كما هم على النحو التالي:
    La principal fuente de información respecto a los precios de mercado y las previsiones para el níquel y el cobre que fue elegida por el Grupo como fiable eran los estudios e informes del Banco Mundial. UN وكان المصدر الرئيسي للمعلومات المتعلقة بأسعار السوق والتنبؤات بالنسبة للنيكل والنحاس، الذي اختاره الفريق بوصفه مصدرا يعول عليه، هو استعراضات البنك الدولي وتقاريره.
    La estrategia de adopción de las IPSAS elegida por las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz depende del éxito del proyecto Umoja, que, además de muchos otros beneficios, aportará los sistemas necesarios para procesar volúmenes mayores de datos conforme a las IPSAS. UN تعتمد استراتيجية اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي اختارتها الأمم المتحدة وعملياتها لحفظ السلام على النجاح في تنفيذ أوموجا التي ستوفر إلى جانب العديد من الفوائد الأخرى، النظم اللازمة لمعالجة الاحتياجات المتزايدة من البيانات في إطار المعايير المحاسبية الدولية.
    Esos arbitrajes están regulados por el derecho internacional público y no por la legislación interna elegida por las partes. UN وكان يحكمها القانون الدولي العام، وليس القانون الوطني الذي تختاره الأطراف.
    Miembro de la Comisión de Administración Pública Internacional; elegida por la Asamblea General en calidad de experta. UN عضو لجنة الخدمة المدنية الدولية، وقد انتخبتها الجمعية العامة للأمم المتحدة خبيرة.
    Somos conscientes de que el proceso, cualquiera que sea la orientación elegida por la mayoría de los Estados Miembros, tendrá que pasar a un foro para que haya un debate y deliberación definitivos. UN ونحن نـــدرك أن هـــذه العملية، أيا كانت للوجهة التي تختارها غالبية الدول اﻷعضاء، سيلزم طرحها على محفل للبحـــث والمداولة النهائية.
    Desde el comienzo, los magistrados han respetado escrupulosamente la distribución de funciones implícita en el sistema acusatorio del common law y han tendido a abstenerse de intervenir en la forma de presentación elegida por las partes. UN وقد التزم القضاة منذ البداية بكل أمانة بتوزيع المسؤوليات المعمول به في نظام الخصومة في ظل القانون العام وحبذوا الامتناع عن التدخل في طريقة العرض التي يختارها الطرفان.
    Es elegida por el pueblo y tiene funciones constitucionales, legislativas, de planificación de políticas de desarrollo nacional, y de supervisión. UN والجمعية ينتخبها الشعب ولها مهام دستورية وتشريعية ومهام أخرى مرتبطة بتخطيط السياسات للتنمية الوطنية والرقابة عليها.
    Aunque los resultados no son tan notables en general como la comparación entre el Japón y China elegida por el Sr. Castles, se observa una pauta definida. UN ومع أن النتائج لم تكن، بصفة عامة، ملفتة كما حدث في المقارنة بين اليابان والصين التي اختارها السيد كاسيلز، فقد كان النمط واضحا.
    elegida por unanimidad en la sesión de noviembre de 1990, la delegada de Italia ocupó la presidencia del Consejo Europeo hasta enero de 1992. UN واضطلعت مندوبة إيطاليا، التي انتخبت بالاجماع منذ اجتماع تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، بمسؤولية رئيسة اللجنة اﻷوروبية للمساواة حتى كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    1. Es importante que las Salas del Tribunal se constituyan desde el principio y que su composición no sea elegida por la Junta de Gobierno. UN ١ - من المهم أن تنشأ دوائر المحكمة منذ البداية، وألا يكون تكوين الدوائر باختيار من المكتب.
    Los miembros del GCE procedentes de Partes no incluidas en el anexo I propusieron a la Sra. Limjirakan, que fue elegida por el grupo como nueva Relatora. UN ورشح أعضاء فريق الخبراء الاستشاري من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول السيدة ليمجيراكان التي انتخبها الفريق كمقررة جديدة.
    La Mesa del Comité, elegida por un período de dos años en la 1560ª sesión, el 24 de marzo de 1997 (59º período de sesiones), está integrada de la siguiente manera: UN فيما يلي أسماء أعضاء مكتب اللجنة الذين تم انتخابهم لمدة سنتين، في الجلسة ٠٦٥١، المعقودة في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٧ )الدورة التاسعة والخمسون(:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد