ويكيبيديا

    "elementales y secundarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الابتدائية والثانوية
        
    • ابتدائية وثانوية
        
    Entre la legislación aludida figuran leyes de extranjería y sobre escuelas elementales y secundarias, además de decretos de los consejos municipales. UN واشتملت هذه اﻹجراءات على قوانين خاصة باﻷجانب والمدارس الابتدائية والثانوية ومراسيم اعتمدتها المجالس البلدية.
    En las escuelas elementales y secundarias de la República de Serbia, la educación religiosa se imparte regularmente como materia optativa. UN 51 - والمعمول به في تدريس الدين في المدارس الابتدائية والثانوية في جمهورية صربيا اعتباره مادة اختيارية.
    El conjunto se ha distribuido para su utilización en diversos programas de nutrición dirigidos al público en general, en escuelas elementales y secundarias y por conducto de los medios de información. UN وتم توزيع المجموعة لاستخدامها في مختلف برامج التغذية الموجهة إلى الجمهور، وفي المدارس الابتدائية والثانوية ومن خلال وسائط اﻹعلام.
    En 1989 la matriculación en las escuelas elementales y secundarias era del 75%, algo más de la media en los países en desarrollo. UN وبحلول عام ١٩٨٩، كانت نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية ٧٥ في المائة، وهي نسبة تزيد قليلاً عن المتوسط في جميع البلدان النامية.
    Los agresores de la OTAN destruyeron más de 300 guarderías, escuelas elementales y secundarias y universidades, privando a los niños de la educación. UN وقام معتدو الناتو بتدمير أكثر من ٣٠٠ مدرسة حضانة ومدارس ابتدائية وثانوية ومؤسسات جامعية، فحرموا اﻷطفال من التعليم.
    Esas Cátedras alientan a las estudiantes de escuelas elementales y secundarias a considerar la posibilidad de seguir carreras de ciencias o ingeniería, y promueven la integración de estudiantes de sexo femenino en las universidades. UN وهذه المواقع العلمية تشجع الطالبات في المدارس الابتدائية والثانوية على النظر في الانخراط في مِهَن في مجال العلم أو الهندسة وتعزيز اندماج الطالبات في الجامعات.
    Se ha impartido formación en cuestiones de género a todos los directores y maestros de las escuelas elementales y secundarias, y se ha elaborado una gran cantidad de material didáctico que incorpora cuestiones de género. UN وعقدت دورات تدريبية في موضوع الحساسية الجنسانية لجميع مديري المدارس الابتدائية والثانوية ومدرِّسيها، وأُنتجت كميات كبيرة من المواد التعليمية تشمل فيما تشمله قضايا جنسانية.
    Nadie está eximido de la enseñanza obligatoria, que se imparte en las escuelas elementales y secundarias y en las escuelas para estudiantes con necesidades especiales de educación. UN ولا يُعفى أحد من التعليم الإلزامي. ويقدَّم هذا التعليم الإلزامي في المدارس الابتدائية والثانوية وفي المدارس التي يلتحق بها الأطفال ذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    En las escuelas elementales y secundarias, el plan de estudios y los programas para los miembros de las minorías nacionales se imparten en su lengua materna si la matrícula alcanza un mínimo de 15 alumnos en el primer grado, e incluso aunque el número de alumnos sea menor, con la aprobación del Ministro de Educación. UN وفي المدارس الابتدائية والثانوية تُدرﱠس المناهج والبرامج التعليمية ﻷفراد اﻷقليات القومية بلغاتهم اﻷصلية إذا ما كان هناك حد أدنى من ١٥ تلميذاً في الصف اﻷول، ويجوز تنفيذه إن قل عدد التلاميذ عن ذلك بموافقة وزير التعليم.
    118. En algunos países, las medidas adoptadas se han dirigido a las escuelas elementales y secundarias en las que se han establecido cursos de economía doméstica para muchachas y muchachos. UN ١١٨ - ركزت اﻹجراءات في بعض البلدان على المدارس الابتدائية والثانوية التي تتيسر فيها لﻹناث والذكور في الحصول على دورات في التدريب المنزلي.
    En el marco de ese Programa, las instituciones de enseñanza, las comunidades, las empresas y los gobiernos provinciales y territoriales colaboran para facilitar gratuitamente equipo informático excedentario a las escuelas elementales y secundarias y a las bibliotecas del Canadá. UN ويجمع هذا البرنامج المؤسسات التعليمية، والمجتمعات المحلية ودوائر اﻷعمال التجارية وحكومات المقاطعات واﻷقاليم معاً من أجل إرسال معدات الحواسيب الفائضة لديها إلى المدارس الابتدائية والثانوية والمكتبات الكندية بالمجان.
    100. En algunos Estados Partes los programas de educación cívica para escuelas elementales y secundarias comprenden la educación en materia de democracia, tolerancia y derechos humanos, aunque su eficacia está por demostrar. UN ٠٠١- وفي بعض الدول اﻷطراف تتضمن البرامج التربوية في المدارس الابتدائية والثانوية التربية على الديمقراطية والتسامح وحقوق اﻹنسان، وإن كانت فعاليتها ما تزال موضع اختبار.
    65. De acuerdo con los esfuerzos de la secretaría por mejorar y ampliar la DESELAC, se iniciará en Barbados un nuevo programa experimental de cobertura amplia que hará que todas las escuelas elementales y secundarias en el país puedan disponer del boletín en línea. UN 65- وتمشياً مع الجهود التي تبذلها الأمانة لتحسين وتوسيع نطاق شبكة المعلومات المتعلقة بالتصحر والجفاف، سيبدأ في بربادوس برنامج رائد جديد للتغطية الشاملة من أجل إتاحة المجلة الإخبارية على شبكة الإنترنت لجميع المدارس الابتدائية والثانوية في البلد.
    La designación anual de las escuelas públicas elementales y secundarias más eficaces ha contribuido a mejorar las capacidades de los administradores y profesores del sistema escolar. UN 953- وإن البحث السنوي عن أكثر المدارس العامة الابتدائية والثانوية فعالية قد ساهم في تعزيز قدرات المسؤولين عن الإدارة والمدرسين في نظام المدارس.
    67. Además, el país ha incorporado al programa de estudios de las escuelas elementales y secundarias el Programa sobre educación en la paz, los derechos humanos y la ciudadanía, y ha formado a los profesores en los métodos para impartirlo. UN 67- وفضلاً عن ذلك، أدرجت ليبيريا في المناهج الدراسية الابتدائية والثانوية برنامجاً للتثقيف في مجال السلم وحقوق الإنسان والمواطنة ودرّبت المعلمين على طرق تعليم البرنامج.
    41. En el norte, la UNFICYP sigue facilitando la distribución de libros de texto y la contratación de profesores en las escuelas elementales y secundarias grecochipriotas de la península de Karpas. UN 41- وفي الجزء الشمالي من الجزيرة، تواصل قوة الأمم المتحدة تيسير نقل الكتب المدرسية وتعيين المعلمين في المدارس الابتدائية والثانوية للقبارصة اليونانيين في شبه جزيرة كاراباس().
    114. El Comité expresa su preocupación por la limitación de la libertad de expresión y de asociación de los estudiantes debida al riguroso control administrativo de los consejos estudiantiles y a los reglamentos escolares, que prohíben las actividades políticas externas de los alumnos de las escuelas elementales y secundarias. UN 114- تشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على حرية الطلبة في التعبير وتكوين الجمعيات وذلك بسبب الرقابة الإدارية الصارمة على المجالس الطلابية، واللوائح المدرسية التي تقيّد أو تحظر الأنشطة السياسية الخارجية للطلبة في المدارس الابتدائية والثانوية.
    36. La UNFICYP ha seguido facilitando la distribución de libros de texto y la contratación de profesores en las escuelas elementales y secundarias grecochipriotas de Rizokarpaso, en la península de Karpas al norte de la isla. UN 36- وواصلت قوة الأمم المتحدة تسهيل تسليم الكتب المدرسية وتعيين المدرّسين في المدارس الابتدائية والثانوية القبرصية اليونانية في ريزوكارباسو، في شبه جزيرة كارباس في الشمال().
    b) En segundo lugar, por lo que respecta a la garantía, enunciada en la Convención, del derecho a la educación sin distinción por motivos de raza, color, pertenencia nacional u origen étnico, el Gobierno japonés brinda a los niños que utilizan idiomas de las minorías la posibilidad de ingresar, si así lo desean, en escuelas públicas elementales y secundarias bajas para recibir la misma educación que los niños japoneses. UN (ب) وثانياً، فيما يتعلق بضمان الحق في التعليم المنصوص عليه في الاتفاقية بدون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي، تتيح الحكومة اليابانية للأطفال الذين يستخدمون لغات الأقليات فرصة الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية العامة لتلقي نفس التعليم الذي يتلقاه الأطفال اليابانيون، إن كانت تلك هي رغبتهم.
    48. El sistema nacional de educación se basa en los principios de la enseñanza gratuita, que se ofrece a los niños en el jardín de infancia un año antes del primer año de la enseñanza obligatoria, y de la enseñanza gratuita en las escuelas elementales y secundarias creadas por la Dirección general de educación, un órgano central del Gobierno, o la autoridad regional o local (escuelas públicas). UN 48- يقوم نظام التعليم الوطني على مبادئ التعليم المجاني المقدم إلى الأطفال في رياض الأطفال لمدة عام قبل العام الأول من تعليمهم الإلزامي، والتعليم المجاني المقدم في المدارس الابتدائية والثانوية التي تؤسسها سلطة حكومية عامة معنية بالتعليم أو هيئة حكومية مركزية أو سلطة إقليمية أو محلية (المدارس الحكومية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد