ويكيبيديا

    "elemento central" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صميم
        
    • صلب
        
    • العنصر الرئيسي
        
    • محور
        
    • العنصر اﻷساسي
        
    • عنصرا أساسيا
        
    • العنصر المركزي
        
    • قلب
        
    • العنصر المحوري
        
    • العناصر المحورية
        
    • عنصراً أساسياً
        
    • عنصرا رئيسيا
        
    • عنصرا محوريا
        
    • عنصرا مركزيا
        
    • جزءا أساسيا
        
    Esas cuestiones, que constituían el elemento central de las consultas, resultaron ser las más difíciles de resolver. UN وتبين أنه من الصعب للغايـة حـل هاتيـن المسألتين اللتين تكمنان في صميم المشاورات.
    Los retos del desarrollo industrial constituyen más que nunca un elemento central de las preocupaciones de la comunidad internacional. UN وقد أصبحت تحديات التنمية الصناعية أقرب الآن إلى صلب اهتمامات المجتمع الدولي من أيِّ وقت مضى.
    Es frecuente que la capacidad militar haya dejado de ser el elemento central. UN فالقدرة العسكرية لم تعد تشكّل في الغالب العنصر الرئيسي لهذه العمليات.
    La dignidad humana, elemento central de los derechos humanos, presupone el respeto de la persona tanto en su actualidad como en su potencialidad. UN فالكرامة البشرية، وهي محور حقوق الإنسان، تنطوي على احترام الفرد على أساس ما هو عليه وما يمكن أن يكون عليه.
    Consideramos que las Naciones Unidas deben seguir siendo el elemento central del orden internacional en evolución. UN ونرى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تظل العنصر اﻷساسي في النظام الدولي اﻵخذ في التطور.
    También encomia los esfuerzos desplegados por ella para hacer de la cultura un elemento central del programa general de desarrollo. UN وأثنى أيضا على الجهود التي بُذِلَت في المؤتمر لجعل الثقافة عنصرا أساسيا في جدول الأعمال العام للتنمية.
    La tierra de Samoa Americana no es simplemente un recurso más, sino el elemento central de la sociedad samoana. UN وليست الأراضي في ساموا الأمريكية مجرد مورد، بل هي العنصر المركزي في المجتمع الساموي.
    Los seres humanos son el elemento central del desarrollo sostenible. UN يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Los seres humanos son el elemento central del desarrollo sostenible. UN يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Éstas eran, junto con la cooperación internacional, el elemento central del planteamiento del derecho al desarrollo. UN وبأن هذه الإجراءات الوطنية، بشأن التعاون الدولي، هي في صلب نهج الحق في التنمية.
    Éstas eran, junto con la cooperación internacional, el elemento central del planteamiento del derecho al desarrollo. UN وبأن هذه الإجراءات الوطنية، بشأن التعاون الدولي، هي في صلب نهج الحق في التنمية.
    Algunas delegaciones afirmaron que la Declaración de Viena y el Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería ser el elemento central del programa 35. UN وذكرت بعض الوفود أن إعلان فيينا والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان يجب أن يكونا العنصر الرئيسي للبرنامج ٣٥.
    A este fin, cabe reconocer que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz constituye un elemento central de toda esa capacidad. UN وينبغي التسليم بأن العنصر الرئيسي لجميع تلك القدرات هو إدارة عمليات حفظ السلام.
    DECIDEN en el marco de la reestructuración de los sistemas educacionales, que la educación básica constituya el elemento central de sus inquietudes y de las medidas que se adopten en esa esfera; UN يقررون من منطلق إقامة أسس جديدة للنظم التعليمية، جعل التعليم محور اهتماماتهم وأعمالهم،
    Sin embargo, la equidad debería ser un elemento central del resultado de Kyoto. UN إلا أن الانصاف ينبغي أن يظل محور النتائج التي يتم التوصل إليها في كيوتو.
    El sistema de Naciones Unidas debe respaldar más ampliamente este elemento central del sistema de derechos humanos y asignar los recursos necesarios. UN ودعا منظومة اﻷمم المتحدة إلى توسيع نطاق دعمها لهذا العنصر اﻷساسي من عناصر نظام حقوق اﻹنسان وإلى تخصيص الموارد اللازمة.
    Subrayando además que interesa a toda la humanidad contribuir activamente a fortalecer el papel y la eficacia de las Naciones Unidas como elemento central del sistema de seguridad colectiva y como instrumento eficaz para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تؤكد كذلك أن العمل النشط لتعزيز دور اﻷمم المتحدة وفعاليتها باعتبارها العنصر اﻷساسي في نظام اﻷمن الجماعي واﻷداة الفاعلة في صون السلم واﻷمن الدوليين إنما يخدم مصلحة البشرية عامة،
    La cooperación técnica constituye un elemento central de las actividades del Organismo. UN والتعاون التقني يشكل بدوره عنصرا أساسيا في أنشطة الوكالة.
    Es el elemento central de la labor que realizaremos junto con nuestros asociados. UN وهذا هو العنصر المركزي للعمل الذي يتعين أن نقوم به مع شركائنا.
    Por tanto, habría que adoptar un enfoque más proactivo en el que la generación de empleo sea un elemento central de las políticas sociales y económicas. UN ومن ثم يتعين اعتماد نهج أكثر فعالية يضع إيجاد فرص العمل في قلب السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    A juicio de la delegación de Ucrania, el elemento central del proyecto de declaración debe ser la cuestión de la libre determinación. UN وقال إن وفد بلده يرى أن مسألة حق تقرير المصير لا بد وأن تكون العنصر المحوري في مشروع اﻹعلان.
    Un elemento central para ello sería la modernización de las empresas pequeñas y medianas, que tienen potencial para crear muchos empleos de buena calidad. UN ومن العناصر المحورية هنا، تحديث المشاريع الصغيرة والمتوسطة، التي يمكن أن تخلق الكثير من فرص العمل الجيدة.
    El principio de que el fomento de la capacidad es un elemento central para las actividades operacionales aún no se ha generalizado del todo en el sistema. UN أما مبدأ اعتبارها عنصراً أساسياً في الأنشطة التنفيذية فلم يوضع بالكامل بعد موضع التنفيذ من قِبل المنظومة.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un elemento central de este régimen. UN وتشكل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية عنصرا رئيسيا في هذا النظام.
    Las Naciones Unidas y sus órganos son el elemento central de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وتعد الأمم المتحدة وأجهزتها عنصرا محوريا للتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    La reforma del Consejo de Seguridad debería ser un elemento central de toda reforma de las Naciones Unidas. UN إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي بالتأكيد أن يكون عنصرا مركزيا في أي إصلاح للأمم المتحدة.
    Un acuerdo concreto sobre financiación sería un elemento central de cualquier acuerdo más amplio que se alcance en Copenhague. UN وسيشكل التوصل إلى اتفاق بشأن التمويل جزءا أساسيا من أي اتفاق يتم التوصل إليه في كوبنهاغن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد