La Mitsubishi solicita una indemnización de 169.450.232 yen por el elemento de pérdida No. 1. | UN | وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 232 450 169 يناً عن عنصر الخسارة رقم 1. |
Por tanto, este elemento de pérdida debe denegarse por insuficiencia de pruebas. | UN | وعليه، فإنه يجب رفض عنصر الخسارة هذا لعدم توفر الأدلة. |
El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة. |
Cada elemento de pérdida fue analizado por separado con arreglo a un conjunto de instrucciones. | UN | وتم تحليل كل عنصر من عناصر الخسارة على حدة وفقاً لمجموعة من التعليمات. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda indemnización alguna por este elemento de pérdida. | UN | وعليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن هذا العنصر من الخسارة. |
271. John Laing calcula el elemento de pérdida a) de la reclamación del siguiente modo: | UN | 271- تحسب شركة جون لينغ بند الخسارة (أ) من المطالبة على النحو التالي: |
Así pues, este elemento de pérdida debe denegarse por insuficiencia de pruebas. | UN | وعليه، يجب أن يرفض عنصر الخسارة هذا لعدم كفاية الأدلة. |
La Mitsubishi solicita una indemnización de 169.450.232 yen por el elemento de pérdida Nº 1. | UN | وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 232 450 169 يناً عن عنصر الخسارة رقم 1. |
Por tanto, este elemento de pérdida debe denegarse por insuficiencia de pruebas. | UN | وعليه، فإنه يجب رفض عنصر الخسارة هذا لعدم توفر الأدلة. |
Así pues, este elemento de pérdida debe denegarse por insuficiencia de pruebas. | UN | وعليه، يجب أن يرفض عنصر الخسارة هذا لعدم كفاية الأدلة. |
En sus respuestas a los interrogatorios del Grupo, el Iraq formula varios razonamientos contra la indemnización de este elemento de pérdida. | UN | ٦٨ - وردا على استفسارات فريق المفوضين، ساق العراق، عدة حجج ضد تقديم تعويض عن عنصر الخسارة هذا. |
No obstante, el Grupo señala que el elemento de pérdida No. 3 de la reclamación de la Mitsubishi no será examinado en el mismo. | UN | غير أن فريق المفوضين يشير إلى أن عنصر الخسارة رقم 3 في مطالبة ميتسوبيشي لن يُبحث في هذا التقرير. |
Recomienda no indemnizar este elemento de pérdida en el caso de 66 reclamaciones. | UN | ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض فيما يتعلـــق بهذا العنصر من عناصر الخسارة في حالة 66 مطالبة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. | UN | وتبعاً لذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذا العنصر من عناصر الخسارة. |
En consecuencia, el Grupo estima correcto que la Shafco presente a la Comisión una reclamación relativa a este elemento de pérdida. | UN | وتبعا لذلك، يرى الفريق أنه يمكن لشافكو أن تقدم إلى اللجنة مطالبة فيما يتصل بهذا العنصر من عناصر الخسارة. |
Cada elemento de pérdida fue analizado por separado con arreglo a un conjunto de instrucciones. | UN | وتم تحليل كل عنصر من عناصر الخسارة على حدة وفقاً لمجموعة من التعليمات. |
Cada elemento de pérdida fue analizado por separado con arreglo a un conjunto de instrucciones. | UN | وتم تحليل كل عنصر من عناصر الخسارة على حدة وفقاً لمجموعة من التعليمات. |
Se describen los criterios elaborados o perfeccionados por el Grupo respecto de cada elemento de pérdida así como las metodologías de indemnización aplicadas. | UN | ويصف هذا التقرير المعايير التي وضعها الفريق أو حسّنها لكل عنصر من عناصر الخسارة وكذلك منهجيات التعويض المطبقة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización en dólares de los EE.UU. de cuantía equivalente a 95.047 Dh, por este elemento de pérdida. | UN | وعليه، فإن الفريق يوصي بدفع تعويض بدولارات الولايات المتحدة يعادل مبلغ 047 95 درهماً مقابل هذا العنصر من الخسارة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. | UN | وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يخص هذا العنصر من الخسارة. |
258. En lo que respecta a las pretendidas pérdidas relativas a los trabajos temporales, pueden aplicarse los comentarios hechos respecto del elemento de pérdida anterior. | UN | 258- وتنطبق التعليقات المقدمة بشأن بند الخسارة السابق على الخسائر التي تؤكد الشركة أنها تكبدتها عن الأعمال المؤقتة. |
Este examen decidiría si debería haberse introducido un elemento de pérdida en la reclamación electrónica. | UN | ومن شأن استعراض من هذا القبيل أن يساعد على البت فيما إذا كان ينبغي ادخال عنصر خسارة في المطالبة الالكترونية. |
56. En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna compensación por este elemento de pérdida. | UN | 56- وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض في ما يخص هذا العنصر من الخسائر. |
Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض في ما يتعلق بعنصر الخسارة هذا. |
74. Charilaos no ha aportado más información en relación con el elemento de pérdida b). | UN | 74- ولم تقدم تشاريلاوس المزيد من المعلومات بخصوص بند الخسائر (ب). |
215. En consecuencia, el Grupo recomienda una indemnización de 3.503.597.045 dólares de los EE.UU. respecto del elemento de pérdida de ventas de petróleo crudo de la reclamación. | UN | 215- وعليه، يوصي الفريق بتعويض قدره 045 597 503 3 دولاراً عن عنصر المطالبة المتعلق بخسائر مبيعات النفط الخام. |
469. El Grupo está convencido de que el costo de las reparaciones reclamado en este elemento de pérdida no duplica la reclamación por pérdidas de bienes inmuebles que se trata en los párrafos 463 a 467 supra. | UN | 469- والفريق مقتنع بأن تكاليف الإصلاحات المطالب بها تحت هذا البند من الخسائر ليست تكراراً لما ورد في المطالبة المتعلقة بالخسائر في الممتلكات العقارية المعروضة في الفقرات من 463 إلى 467 أعلاه. |
Por consiguiente, el Grupo estudió otras opciones que permitiesen una tramitación equitativa, pero rápida, de este elemento de pérdida. | UN | ولذلك، نظر الفريق في البدائل التي من شأنها أن تسمح بالتجهيز المنصف ولكن السريع لعنصر الخسارة هذا. |
58. En relación con el elemento de pérdida a), el Grupo considera que los gastos abonados por Geotécnica el 9 de agosto de 1990 le fueron ocasionados directamente como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | التحليل والتقييم 58- فيما يتعلق ببند الخسائر (أ)، يرى الفريق أن النفقات التي تكبدتها شركة جيوتكنيكا في 9 آب/أغسطس 1990 ترتبت بصورة مباشرة على غزو العراق واحتلاله للكويت. |
En un muestreo en que los reclamantes declararon haber recibido indemnizaciones de poca cuantía, hasta un 97% de esas cantidades no podía clasificarse como referente a un elemento de pérdida reclamado por los solicitantes. | UN | وفي أحد مشاريع سحب العينات الذي أعلن فيه أصحاب المطالبات تلقيهم مبالغ ضئيلة من التعويض، لم يكن من الممكن تصنيف ما يصل إلى 79 في المائة من تلك المبالغ في فئات عناصر الخسارة التي يطالب أصحاب المطالبات بالتعويض عنها. |
152. En relación con el elemento de pérdida a), Telecomplect afirma que firmó un contrato con Sohryu Sangyo Co. Ltd ( " Sohryu " ) para el envío de material de construcción a Kuwait. | UN | 152- وفيما يتعلق بخسارة العنصر (أ)، تؤكد تليكومبلكت أنها أبرمت عقدا مع الشركة المحدودة سوهريو سانغيو (ويشار إليها فيما يلي ب " سوهريو " ) من أجل تسليم مواد للتشييد إلى الكويت. |