Apoyamos firmemente la incorporación de elementos adicionales en el proceso de paz que permitan superar el riesgo de estancamiento generado por la persistente obstinación de los serbios de Bosnia. | UN | ونؤيد بقوة إدخال عناصر إضافية إلى عملية السلم للتغلب على خطر الجمود الذي يولده عناد صرب البوسنة. |
En algunos casos se han introducido elementos adicionales que pueden crear problemas de aplicación en el futuro. | UN | وأدرجت في بعض الحالات عناصر إضافية قد تثير مشاكل تطبيق في المستقبل. |
A continuación se abordan elementos adicionales que tienen consecuencias negativas respecto de la remoción de minas. | UN | وترد أدناه مناقشة عناصر إضافية لها تأثير سلبي على إزالة اﻷلغام. |
Esos elementos adicionales no se tendrían que someter al examen del Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | ولن تتطلب هذه العناصر الإضافية استعراض لجنة البرنامج والتنسيق لها. |
Los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 contienen elementos adicionales. | UN | وترد عناصر اضافية في اتفاقيات جنيف الصادرة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩. |
Dentro de este marco, hay elementos adicionales que se relacionan con la erradicación de la pobreza, la igualdad de oportunidades para la mujer, la generación de empleo y la protección del medio ambiente. | UN | وفي هذا اﻹطار أدرجت عناصر إضافية تتصل بالقضاء على الفقر وتمكين المرأة وتوليد العمالة وحماية البيئة. |
La sede impartiría directrices de aplicación general destinadas a asegurar la uniformidad en todo el ACNUR, mientras que las dependencias pondrían a punto elementos adicionales concretos y pertinentes para la autoevaluación. | UN | ويُقدم المقر مبادئ توجيهية عامة تضمن الوحدة التنظيمية، بينما تضع الوحدات عناصر إضافية محددة وذات صلة بالتقييم الذاتي. |
elementos adicionales de las propuestas en relación con las políticas y medidas | UN | عناصر إضافية للمقترحات فيما يتعلق بالسياسات والتدابير. |
El Relator Especial estuvo de acuerdo con la idea de dividir el artículo 51 en dos artículos, introduciendo elementos adicionales. | UN | ووافق المقرر الخاص على فكرة تقسيم المادة 51 إلى مادتين تدرج فيهما عناصر إضافية. |
Tendrá que demostrarse la presencia de algunos elementos adicionales para que la tortura constituya un crimen de lesa humanidad o un crimen de guerra. | UN | ويتعين إثبات عناصر إضافية للتعذيب لكي يشكل جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب. |
Un estudio sobre elementos adicionales para un programa de biocarburantes para Centroamérica | UN | دراسة عن عناصر إضافية من أجل برنامج أنواع الوقود البيولوجي لأمريكا الوسطى |
Así pues, las Instituciones Provisionales están preparadas para establecer un marco legislativo interno sobre la descentralización y dispuestas a incorporar elementos adicionales convenidos en las negociaciones sobre descentralización en el marco del proceso relativo al estatuto futuro. | UN | وبذلك تكون المؤسسات المؤقتة قد أصبحت مستعدة لإنشاء إطار تشريعي محلي بصدد اللامركزية ولإدراج ما يتفق عليه من عناصر إضافية أثناء المفاوضات فيما يتعلق باللامركزية في إطار عملية تحديد الوضع مستقبلا. |
El texto se basa en la resolución 62/63 de la Asamblea General e incorpora elementos adicionales encaminados a mejorar la cooperación internacional. | UN | وذكرت أن هذا المشروع استند فيه إلى قرار الجمعية العامة 62/63 بإدراج عناصر إضافية أريد بها تعزيز التعاون الدولي. |
Estos elementos adicionales podrían extraerse de las mejoras propuestas en la sección V. | UN | ويمكن استخلاص هذه العناصر الإضافية من التحسينات المقترحة في الفصل الخامس أدناه. |
También se planteó la cuestión de quién decidía si había que tener en cuenta elementos adicionales, y en qué circunstancias. | UN | كما كان هناك تساؤل عن الجهة التي تقرر العناصر الإضافية التي ينبغي مراعاتها أو شروط مراعاتها. |
Consideramos que contiene algunos elementos adicionales muy valiosos y que por lo tanto constituirá una contribución muy útil a nuestros esfuerzos actuales por establecer un programa de trabajo para la Conferencia. | UN | ونعتقد بأنه يحتوي بعض العناصر الإضافية القيمة للغاية وأنه سيعتبر، بناء عليه، بمثابة مساهمة مفيدة جداً في الجهود التي نبذلها حالياً لوضع برنامج عمل للمؤتمر. |
elementos adicionales de las propuestas en relación con los OCLRE | UN | عناصر اضافية لاقتراحات تتعلق باﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات |
La última vez que se vieron le proporcionaron elementos adicionales para respaldar la última solicitud de revisión de su caso. | UN | وكان آخر اجتماع له معهم شخصياً عندما أمدوه بعناصر إضافية لآخر طلب مراجعة قدموه. |
Por consiguiente, el Grupo considera que las nuevas reclamaciones presentadas después del 1º de enero de 1997, bien para los nuevos tipos de pérdidas o elementos adicionales de las reclamaciones, son inadmisibles por haber prescrito. | UN | وعليه، يرى الفريق أن المطالبات الجديدة المقدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1997، سواء كانت لأنواع جديدة من الخسائر أو لعناصر إضافية في المطالبات، غير مقبولة لأنها سقطت بالتقادم. |
Examen de elementos adicionales de la práctica internacional | UN | بــاء - دراسة عناصر أخرى في الممارسة الدولية |
A lo largo del tiempo, pueden añadirse elementos adicionales o pueden adaptarse los elementos ya existentes a la luz de la experiencia para centrar mejor las actividades de vigilancia, responder a los cambios en la base industrial del Iraq y aumentar el nivel de garantías que proporciona de que el Iraq no está readquiriendo capacidades prohibidas. | UN | وبمرور الوقت، يمكن إضافة عناصر إضافية أو تكييف العناصر القائمة في ضوء التجربة بغية التركيز بصورة أفضل على جهود الرصد، والاستجابة للتطورات في القاعدة الصناعية العراقية ولزيادة مستوى التأكيد الذي تقدمه بأن العراق لا يعاود اكتساب القدرات المحظورة. |
Estos elementos dimanan directamente del Estatuto y, habida cuenta de que éste es suficientemente preciso al respecto, no se necesitan más elementos adicionales o no hay que introducirlos si van a modificar el Estatuto. | UN | وتُستقى هذه اﻷركان من النظام اﻷساسي مباشرة. وحيث إن النظام اﻷساسي دقيق بصورة كافية في هذا الصدد، فإن أية أركان إضافية ستكون إما غير ضرورية أو غير مسموح بها إذا كانت تعدل النظام اﻷساسي. |
2. Toma nota también de los elementos adicionales para fortalecer el marco para la rendición de cuentas, que parece ser algo fragmentario; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بالعناصر الإضافية التي يتوخى من إدخالها تعزيز إطار المساءلة، الذي يبدو مجزأ إلى حد ما؛ |
Sobre la base del informe del Secretario General (A/66/527/Add.1), la Comisión Consultiva entendió que proponía imputar al ejercicio de 2012 economías por valor de 5,1 millones de dólares y utilizarlas para adquirir elementos adicionales que no se habían incluido en los planes originales. | UN | وفهمت اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام (A/66/527/Add.1) أنه اقترح أن يرحل إلى عام 2012 وفورات قدرها 5.1 ملايين دولار وأن يستخدمها للحصول على مواد إضافية لم تكن مدرجة ضمن الحدود الأصلية. |