ويكيبيديا

    "elementos de las fuerzas armadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عناصر من القوات المسلحة
        
    • من عناصر القوات المسلحة
        
    • بعض عناصر القوات المسلحة
        
    • عناصر تابعة للقوات المسلحة
        
    • أفراد من القوات المسلحة
        
    • عناصر من العسكريين
        
    • عناصر القوات المسلحة في
        
    • لعناصر القوات المسلحة
        
    • لعناصر من القوات المسلحة
        
    La Misión ha comprobado que esas violaciones en gran medida son imputables a elementos de las fuerzas armadas. UN وأكدت البعثة أن هذه الانتهاكات منسوبة بدرجة كبيرة إلى عناصر من القوات المسلحة.
    En dos ocasiones, elementos de las fuerzas armadas de Liberia, que huían de los enfrentamientos, cruzaron la frontera con Sierra Leona. UN وعبرت، في حالتين، عناصر من القوات المسلحة الليبرية الحدود إلى سيراليون فرارا من القتال.
    Los habitantes de Bouenneu han informado de que elementos de las fuerzas armadas Nacionales los hostigaban acusándolos de apoyar a las fuerzas de la operación Licorne. UN وأفاد سكان بوينو أنهم يتعرضون للتحرش من قبل عناصر من القوات المسلحة الوطنية التي تتهمهم بدعم عملية ليكورن.
    Como consecuencia de disposiciones adoptadas por la Autoridad Provisional, se ha reducido notablemente la presencia de armas en las calles. Diversos elementos de las fuerzas armadas de la Autoridad Provisional y otros grupos armados han regresado a sus cuarteles o se han retirado de la ciudad. UN ونتيجة لأوامر الإدارة المؤقتة تقلص بدرجة ملحوظة وجود الأسلحة في الشوارع وقام العديد من عناصر القوات المسلحة التابعة للإدارة المؤقتة والمجموعات المسلحة الأخرى إما بالعودة إلى الثكنات أو بالانسحاب من المدينة.
    Las comunidades civiles también han sufrido a manos de algunos elementos de las fuerzas armadas y de la Policía Nacional, incluido el saqueo de alimentos. UN ولقي المدنيون أيضا معاناة على أيدي بعض عناصر القوات المسلحة اﻷنغولية والشرطة الوطنية اﻷنغولية، بما في ذلك نهب المواد الغذائية.
    Según estos informes la mitad exactamente de estos casos fueron cometidos por elementos de las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo (FARDC). UN وطبقا لهذه التقارير، ارتكبت عناصر تابعة للقوات المسلحة لـجمهورية الكونغو الديمقراطية نصف هذه الحالات بالضبط.
    El grupo de tareas en el país recibió información sobre dos secuestros de niños, presuntamente perpetrados por elementos de las fuerzas armadas de Filipinas. UN جيم - الاختطاف 33 - تلقت فرقة العمل القطرية تقارير يدعى فيها قيام عناصر من القوات المسلحة الفلبينية باختطاف طفلين.
    Israel tiene muchos motivos para creer que Hizbullah y elementos de las fuerzas armadas Libanesas trataron de dilatar el inicio inmediato de la investigación de la explosión producida en Tayr Filsi para permitir que Hizbullah retirara las pruebas. UN ولدى إسرائيل أسباب كثيرة للاعتقاد بأن حزب الله، وكذلك عناصر من القوات المسلحة اللبنانية، سعت إلى الحيلولة دون إجراء تحقيق فوري في انفجار طير فلسية، في محاولة لتمكين حزب الله من إزالة الأدلة.
    elementos de las fuerzas armadas Centroafricanas (FACA) participan en muchos de estos incidentes como parte de los antibalaka. UN وهناك عناصر من القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى ضالعة في العديد من هذه الحوادث بحكم انخراطها مع هذه الميليشيا.
    El Relator Especial ha recibido varias acusaciones de represalias por parte de elementos de las fuerzas armadas contra los familiares de personas involucradas con los grupos rebeldes. UN ٣١ - وتلقى المقرر الخاص ادعاءات كثيرة بالانتقام على يد عناصر من القوات المسلحة في مواجهة اﻷسر الذين يشترك أقاربها في جماعات الثوار.
    El piloto nigeriano cuyo avión fue desviado por James Kabarebe en un vuelo entre Goma y Kitona, confirmó —como si hubiera necesidad de confirmación— la presencia de elementos de las fuerzas armadas regulares de esos dos países. UN والطيار النيجيري الذي حول طائرته عن مسارها جيمس كاباريبي في رحلة بين غوما وكيتونا، أكد - إن كانت هناك حاجـة ﻷي تأكيــد - وجود عناصر من القوات المسلحة النظامية التابعة لهذين البلدين.
    La MINURCA participa también en patrullas mixtas con elementos de las fuerzas armadas centroafricanas y las fuerzas de seguridad, alentándolas así a intervenir de manera más activa en el mantenimiento del orden público. UN وتشارك أيضا بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في دوريات مشتركة مع عناصر من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وقوات اﻷمن، وتشجعها بالتالي على القيام بدور أنشط في المحافظة على القانون والنظام.
    También se cree que el mismo grupo esté relacionado con un ataque contra ex elementos de las fuerzas armadas Congoleñas que dio como resultado la muerte de ocho personas. UN ويعتقد كذلك أن نفس الجماعة شنت هجوما ضد عناصر من " القوات المسلحة الكونغولية السابقة " ترتب عنه مقتل 8 أشخاص.
    Tropas regulares del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés desplegadas en las cercanías se enfrentaron también rápidamente con elementos de las fuerzas armadas del Sudán que formaban parte de la unidad integrada conjunta. UN وسرعان ما اشتبك أفراد نظاميون من جيش التحرير الشعبي السوداني كانوا مرابطين على مقربة من المنطقة مع عناصر من القوات المسلحة السودانية في الوحدة المتكاملة المشتركة.
    Hay elementos de las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) que están regularmente implicados en las violaciones, aunque lo más frecuente es que las milicias sean responsables de los ataques generalizados y sistemáticos. UN وثمة عناصر من القوات المسلحة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضالعة بشكل متواصل في عمليات اغتصاب، أما الميليشيات فهي مسؤولة في غالب الأحيان عن الاعتداءات الواسعة النطاق والمنتظمة.
    También ayudaría a crear las condiciones propicias para la aplicación de aspectos esenciales del programa de reforma del sector de la seguridad, incluida la desmovilización y reinserción de elementos de las fuerzas armadas, al mismo tiempo que facilitaría el avance en la lucha contra la impunidad, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. UN كما أنها ستساعد على خلق الظروف المواتية لتنفيذ الجوانب الشديدة الأهمية من برنامج إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك تسريح عناصر من القوات المسلحة وإعادة ضمها إليها، مع العمل في الوقت نفسه على تيسير تحقيق تقدم في مكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    El 12 de abril de 2012 por la noche, elementos de las fuerzas armadas de Guinea-Bissau llevaron a cabo un golpe de Estado en ese país. UN 2 - قامت عناصر من القوات المسلحة في غينيا - بيساو عشية 12 نيسان/أبريل 2012 بانقلاب عسكري في البلد.
    Asimismo, el 29 de noviembre, algunos elementos de las fuerzas armadas de Etiopía entraron brevemente en la Zona en el área de Adi Melele, en el sector occidental. UN وفي حالة مشابهة، دخلت في 29 تشرين الثاني/نوفمبر حفنة من عناصر القوات المسلحة الإثيوبية المنطقة الأمنية المؤقتة في منطقة أدي مليلي الواقعة في القطاع الغربي.
    En muchas comunidades los antibalaka han hecho causa común con algunos elementos de las fuerzas armadas. UN وفي العديد من المجتمعات المحلية، تعمل أنتي - بالاكا بالتحالف مع بعض عناصر القوات المسلحة.
    Según el Gobierno, el 13 de diciembre la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán atacó a elementos de las fuerzas armadas Sudanesas que escoltaban un convoy comercial en Tangarara (40 km al sur de El Fasher). UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، وفقا لما أفادت به الحكومة، هاجم جيش تحرير السودان - جناح ميناوي عناصر تابعة للقوات المسلحة السودانية كانت ترافق قافلة مركبات تجارية عند تنقرارة (40 كيلومترا جنوب الفاشر).
    Igualmente fue informado sobre pillajes realizados por elementos de las fuerzas armadas durante el mismo mes, en las zonas de Ngiri-Ngiri, Bumbu, Makala y Mont-Ngafula, en Kinshasa. UN وأبلغ أيضا بأعمال نهب قام بها أفراد من القوات المسلحة خلال الشهر ذاته في دوائر نجيري -نجيري، وبمبو، وماكالا، ومون - نغافولا التابعة لكينشاسا.
    El Comité expresa su preocupación por los numerosos excesos cometidos por elementos de las fuerzas armadas y de las Patrullas de Autodefensa Civil (PAC) contra los pueblos indígenas, inclusive ejecuciones sumarias y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes, amenazas y el reclutamiento por la fuerza en las fuerzas armadas. UN ٣٠٧ - وثمة قلق إزاء التجاوزات العديدة التي ارتكبتها عناصر من العسكريين والدوريات المدنية للدفاع عن النفس ضد السكان اﻷصليين، بما في ذلك عمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة، وسائر ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والتهديدات، والتجنيد القسري في القوات المسلحة.
    El Consejo de Seguridad condena enérgicamente la toma por la fuerza del poder del Gobierno democráticamente elegido de Malí por algunos elementos de las fuerzas armadas malienses y, en este sentido, recuerda su declaración a la prensa del 22 de marzo de 2012. UN " ويدين مجلس الأمن بشدة انتزاع بعض عناصر القوات المسلحة في مالي بالقوة على السلطة من الحكومة المنتخبة ديمقراطياً، ويشير في هذا الصدد إلى بيانه الصحفي المؤرخ 22 آذار/مارس 2012.
    También brindó una oportunidad a antiguos elementos de las fuerzas armadas centroafricanas para tomarse una muy esperada venganza contra quienes las habían derrotado durante el golpe de marzo de 2013. UN وأتاح ذلك أيضاً فرصة لعناصر القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى السابقين كي يثأروا بعد طول انتظار من أولئك الذين أذلوهم أثناء انقلاب آذار/مارس 2013.
    En las estimaciones figura una suma de 8,2 millones de dólares destinada a sufragar los gastos de raciones, combustible, transporte aéreo, servicios médicos y suministros a algunos elementos de las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo, que participan en operaciones conjuntas con la MONUC. UN وتشمل التقديرات مبلغا قدره 8.2 ملايين دولار من أجل توفير حصص الإعاشة والوقود والنقل الجوي والخدمات واللوازم الطبية لعناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تشارك في عمليات مشتركة مع البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد