ويكيبيديا

    "elementos del proceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عناصر عملية
        
    • عناصر العملية
        
    • مكونات عملية
        
    Sin embargo, las limitaciones financieras están afectando a algunos elementos del proceso preparatorio. UN بيد أن القيود المالية تعرقل بعض عناصر عملية اﻹعداد.
    Todos los elementos del proceso de imposición, aplicación, levantamiento por etapas y terminación de las sanciones deben estar establecidos jurídicamente. UN وينبغي أن تسوى جميع عناصر عملية بدء وتنفيذ الجزاءات وانهائها على مراحل ورفعها، تسوية قانونية.
    Uno de los elementos del proceso de reforma de la situación de los derechos humanos fue la invitación hecha al Grupo de Trabajo para que visitase el país. UN وأحد عناصر عملية الإصلاح في مجال حقوق الإنسان الدعوة التي وجهت إلى الفريق العامل لزيارة البلد.
    El control y la vigilancia sólo son efectivos cuando todos los elementos del proceso funcionan de manera ordenada. UN وليس بالمستطاع ممارسة عمليتي المراقبة والرصد بفعالية إلا إذا سارت كافة عناصر العملية سيرا سويا.
    Se mejorarían así la presentación del presupuesto por programas y el vínculo entre los diversos elementos del proceso. UN وبذلك يتحسن عرض الميزانية البرنامجية والصلة التي تربط بين مختلف عناصر العملية.
    Aliento al Gobierno a que procure que todos los burundianos sean plenamente conscientes de los diversos elementos del proceso de paz. UN وإني أشجع الحكومة على أن تكفل إدراك البورونديين بشكل تام لشتى عناصر العملية السياسية.
    De hecho, todos los elementos del proceso de paz, incluidos los aspectos políticos, económicos y de seguridad, se relacionan entre sí. UN فواقع الأمر هو أن جميع عناصر عملية السلام متشابكة، بما في ذلك الجوانب السياسية والاقتصادية والأمنية.
    Se integraron también efectivamente en diversos elementos del proceso de contratación y en el sistema e-PAS. UN وهي مدرجة كذلك في مختلف عناصر عملية التوظيف وفي النظام الإلكتروني لتقييم الأداء.
    En el capítulo I se señalan las deficiencias relacionadas con cada uno de los elementos del proceso presupuestario, así como con el funcionamiento de los participantes en el proceso. UN ويحدد الفصل الأول العيوب المرتبطة بكل عنصر من عناصر عملية الميزنة وكذلك بأداء الأطراف المعنية بها.
    Los Inspectores examinaron también los elementos del proceso presupuestario en las Naciones Unidas y se reunieron con delegaciones y con funcionarios de la Secretaría. UN كما قاموا باستعراض عناصر عملية الميزنة في الأمم المتحدة، والتقوا بالوفود وبموظفي الأمانة.
    elementos del proceso presupuestario en algunas organizaciones de las Naciones Unidas Org. UN عناصر عملية الميزنة في عدد من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Uno de los elementos del proceso de reforma es el suministro de documentos utilizando un método de impresión a pedido. UN ومن عناصر عملية الإصلاح توفير المستندات باستخدام نهج الطباعة حسب الطلب.
    :: Practicar la vigilancia específica y aplicarla coordinando y, cuando sea pertinente, combinando los distintos elementos del proceso de control de fronteras. UN :: ممارسة المراقبة والإنفاذ المستهدفين بالتنسيق، وكلما كان ذلك ممكنا، بالجمع بين مختلف عناصر عملية مراقبة الحدود.
    No es imposible utilizar exclusivamente este enfoque negativo de la noción de liberalización y describir todos los elementos del proceso de liberalización en la esfera de las inversiones directas en función de la eliminación de barreras, restricciones o trato discriminatorio. UN وليس من ضرب المستحيل العمل على طول الخط باعتماد هذا النهج السلبي إزاء فكرة التحرير، ووصف جميع عناصر عملية التحرير في مجال الاستثمار المباشر اﻷجنبي على أنها إزالة للحواجز أو القيود أو المعاملة التمييزية.
    Esta cuestión es fundamental y, a menos que se logre sin demora un arreglo equitativo y practicable, podría tener efecto negativo sobre muchos elementos del proceso de paz, incluso el proceso de acuartelamiento. UN فما لم يتوصل، دون إبطاء، إلى اتفاق منصف وعملي، يحتمل أن تترك هذه المسألة أثرا سلبيا في كثير من عناصر عملية السلام، وضمنا عملية ايواء العسكريين.
    Asimismo, se propone cierta racionalización de algunos elementos del proceso intergubernamental. UN ويقترح كذلك تبسيط بعض عناصر العملية الحكومية الدولية.
    Los Inspectores consideran que las recomendaciones que se han hecho en materia de planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación deberían mejorar considerablemente la calidad de la documentación presentada por la Secretaría para cada uno de los elementos del proceso, y que ésta sería más clara y pertinente para los Estados Miembros. UN وفي رأي المفتشين أن من شأن الاقتراحات الموصى بها أعلاه فيما يتعلق بالتخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم أن تحسن إلى حد كبير نوعية الوثائق التي تقدمها الأمانة عن كل عنصر من عناصر العملية وأن تسفر عن تزويد الدول الأعضاء بوثائق أكثر وضوحا وتركيزا.
    En conjunción con el Oficial Electoral Jefe de la UNAMI, se han celebrado reuniones especiales con dirigentes de partidos políticos para aclarar algunos elementos del proceso electoral. UN وعُقدت اجتماعات خاصة مع زعماء الأحزاب السياسية، بمشاركة كبير موظفي شؤون الانتخابات في البعثة، من أجل إيضاح عناصر العملية الانتخابية.
    La Comisión subraya la necesidad de considerar esos juicios en forma amplia, prestando atención al funcionamiento de los distintos elementos del proceso judicial: los tribunales, la Fiscalía, la Oficina del Defensor Público y el sistema penitenciario. UN وتؤكد اللجنة وجوب النظر في هذه المحاكمات نظرة كلية مع إيلاء الاعتبار لسير مختلف عناصر العملية القضائية: أي المحاكم ومكتب المدعي العام ومكتب المحامي العام ونظام السجون.
    Cualquier avance en la elaboración de un programa de estudios coherente, que todas las instituciones de capacitación están de acuerdo en impartir, sería un paso significativo para la recopilación de mejores prácticas sobre los elementos del proceso estadístico. UN وسيكون التوجه نحو إعداد منهج متناسق تشترك مؤسسات التدريب في تنفيذه خطوة كبيرة صوب نشر الممارسات الفضلى في عناصر العملية الإحصائية.
    31. El OSE tal vez desee hacer balance de determinados elementos del proceso intergubernamental, considerar posibles mejoras y proporcionar orientaciones pertinentes. UN 31- ولعل الهيئة الفرعية للتنفيذ تود تقييم بعض عناصر العملية الحكومية الدولية، والنظر في الخيارات المتعلقة بإجراء تحسينات وتقديم التوجيهات اللازمة.
    El informe correspondiente, que recoge los resultados de los distintos elementos del proceso de examen, servirá de información a los delegados en el proceso preparatorio intergubernamental para la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres y la elaboración del marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015. UN وسيفيد التقرير الذي يلخص نتائج مكونات عملية الاستعراض، أعضاء الوفود المشاركة في العملية التحضيرية الحكومية الدولية من أجل المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث، ووضع إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد