ويكيبيديا

    "elementos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العناصر في
        
    • عناصر في
        
    • الجوانب في
        
    • البنود في
        
    • الجوية في
        
    • العنصرين في
        
    • العناصر على
        
    • القواسم
        
    • العناصر فى
        
    • وهي عناصر ينبغي
        
    • والعناصر
        
    • هذه الأمور في
        
    Había que incluir esos elementos en el Acuerdo sobre los Obstáculos Técnicos al Comercio y en el código de prácticas. UN ويلزم إدراج هذه العناصر في اتفاق الحواجز التقنية التي تعترض التجارة وفي مدونة قواعد السلوك للممارسات الحسنة.
    Estos elementos en la nube de polvo son como ingredientes de un pastel. Open Subtitles والميثان وعناصر أخرى هذه العناصر في سحابة الغاز كالمكوّنات في الكعكة
    Según algunas delegaciones, la inclusión de esos elementos en una operación de mantenimiento de la paz estaba condicionada al consentimiento de todas las partes implicadas. UN ورأت هذه الوفود أن إدراج هذه العناصر في عملية ما لحفظ السلم مرهون بموافقة جميع اﻷطراف المشاركة.
    En ese sentido existen elementos en el Manual de Lucha contra el Secuestro y otros instrumentos jurídicos que podrían aplicarse a la piratería. UN وهناك في هذا الصدد عناصر في دليل الأمم المتحدة لمكافحة الاختطاف وفي صكوك قانونية أخرى يمكن أن تطبق على القرصنة.
    i) Prosiga las deliberaciones sobre sus métodos de trabajo e incluya esos elementos en sus informes al Consejo; UN (ط) أن يواصل مداولاته بشأن أساليب عمله ويدرج هذه الجوانب في تقاريره المقدمة إلى مجلس
    Sin embargo algunas delegaciones formularon reservas en cuanto a la inclusión de esos elementos en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN بيد أن بعض الوفود أعربت عن تحفظات بشأن إدخال هذه العناصر في عمليات حفظ السلم.
    Cada delegación ha abordado, desde su propio punto de vista, el papel que cabe a cada uno de estos diferentes elementos en la crisis. Por ello, no me parece apropiado señalar aquí esos criterios. UN وقد عولجت أدوار مختلف هذه العناصر في اﻷزمة من وجهة نظر كل وفد؛ لذا، أعتقد أنه من غير المناسب أن أسلط الضوء عليها هنا.
    Esa cuestión se estudia en los exámenes de mitad de período, y se está teniendo mayor conciencia de la necesidad de incluir esos elementos en las etapas de preparación y examen. UN وقد عزز الوعي بضرورة ادراج هذه العناصر في مرحلتي التصميم والاستعراض.
    Algunos gobiernos también incorporaron esos elementos en los informes nacionales que presentaron a la Comisión en su segundo período de sesiones. UN كما اتخذت حكومات أخرى خطوة تتمثل في دمج هذه العناصر في تقاريرها الوطنية المقدمة إلى اللجنة المذكورة في دورتها الثانية.
    También se expresaron dudas acerca de la conveniencia de incluir esos elementos en el estatuto. UN كما أعرب عن شكوك بشأن ما إذا كان من الملائم إدراج هذه العناصر في النظام اﻷساسي.
    También se expresaron dudas acerca de la conveniencia de incluir esos elementos en el estatuto. UN كما أعرب عن شكوك بشأن ما إذا كان من الملائم إدراج هذه العناصر في النظام اﻷساسي.
    Puedo asegurar que Australia está empeñada enérgicamente en incorporar todos esos elementos en la planificación de los Juegos del año 2000. UN وأود أن أؤكد لكم أن أستراليا تعمل بفعالية لتضمين كل هذه العناصر في خطتنا لدورة اﻷلعاب اﻷوليمبية في عام ٢٠٠٠.
    Teniendo todos estos elementos en cuenta, mi delegación no participará en la votación. UN وإذ يأخذ وفدي كل هذه العناصر في الحسبان، فإنه لن يشارك في التصويت.
    Sería útil discutir algunos elementos en el marco del AGCS. UN وقد يكون من المفيد النظر في بعض العناصر في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    El Consejo pide a todos los países que aportan contingentes que incorporen esos elementos en sus programas nacionales de capacitación de personal de mantenimiento de la paz. UN ويهيب المجلس بجميع البلدان المساهمة بقوات إدماج هذه العناصر في برامجها الوطنية لتدريب أفراد حفظ السلام.
    Lamentablemente, hay elementos en la oposición violenta que no quieren sumarse a la reconciliación ni desean ninguna solución pacífica de las cuestiones. UN للأسف، هناك عناصر في المعارضة العنيفة ممن لا رغبة لهم لا في المصالحة ولا في أي تسوية سلمية للمسائل.
    No existen elementos en la documentación que permitan al Comité poner en duda la decisión del juez y del jurado. UN ولا توجد عناصر في الملف تجعل اللجنة تشك في قرار القاضي وهيئة المحلفين.
    i) Siga reflexionando sobre sus métodos de trabajo e incluya esos elementos en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 55º período de sesiones; UN )ط( أن يواصل مداولاته بشأن أساليب عمله وأن يدرج هذه الجوانب في تقريره إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    Cuando se incluyen esos elementos en el censo, hay que adoptar ciertas precauciones para garantizar que los datos sean exactos y completos. UN وعند إدراج هذه البنود في التعداد، ينبغي أخذ بعض الاحتياطات التي تكفل دقة البيانات واكتمالها.
    Se detuvo a civiles, incluidos mujeres y niños, en condiciones degradantes y privados de agua, alimentos y acceso a servicios sanitarios y expuestos a los elementos en el mes de enero, sin ningún tipo de albergue. UN فقد احتُجِز أشخاص مدنيون، من بينهم نساء وأطفال، في أوضاع مزرية، حُرِموا فيها من الطعام والمياه واستخدام المرافق الصحية وتعرضوا فيها للعوامل الجوية في كانون الثاني/يناير دون وجود أي مأوى.
    En múltiples ocasiones ha reconocido la necesidad de tener en cuenta ambos elementos en el ejercicio de sus responsabilidades en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN فلقد سلّم المجلس مراراً وتكراراً بضرورة مراعاة كلا العنصرين في ممارسة مسؤولياته في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    A consecuencia de lo último tal vez fuera necesario tratar de manera diferente algunos elementos en determinados lugares de destino debido a sus necesidades especiales. UN ذلك أن هذه اﻷحوال قد تؤدي إلى معالجة بعض العناصر على نحو مختلف في بعض مراكز العمل نتيجة للاحتياجات الخاصة لتلك المراكز.
    Varios representantes propusieron fundir las dos propuestas para su examen ulterior, dado que tenían muchos elementos en común. UN 74 - اقترح عدد من الممثلين أن يتم دمج الاقتراحين من أجل مواصلة النظر فيهما حيث أنه يجمعهما الكثير من القواسم المشتركة.
    Lo que es tan importante es que revela las relaciones entre cada uno de los elementos en orden. Open Subtitles الجدير بالملاحظة أنها تكشف عن العلاقات بين جميع العناصر فى الترتيب
    También creemos que existen varios elementos interesantes en las numerosas propuestas que se han presentado, elementos en que deberíamos basarnos para tratar de avanzar en este proceso. UN ونرى أيضا أن هناك عددا من العناصر الجديرة بالاهتمام في المقترحات العديدة المعروضة، وهي عناصر ينبغي أن نعتمد عليها في سعينا إلى إحراز تقدم في هذه العملية.
    Sin embargo, la definición de totalmente financiado se ha ampliado para incluir los elementos en efectivo y equivalente en efectivo. UN بيد أنه تم توسيع نطاق تعريف ' ' الممول بالكامل`` ليشمل النقدية والعناصر المكافئة لها.
    Los indicadores de los resultados medirán los medios (es decir, los métodos empleados para lograr los objetivos), los fines (el logro de los objetivos) o una combinación de elementos en cualquier punto del continuo (insumos, procesos, productos, resultados y efectos). UN وستقيس مؤشرات الأداء الوسائل (أي طرائق تحقيق الأهداف) والغايات (أي مدى تحقيق الأهداف) أو تشكيلة من هذه الأمور في أي نقطة من سلسلة التنفيذ (المدخلات والعمليات والمخرجات والنتائج والتأثيرات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد