ويكيبيديا

    "elementos específicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عناصر محددة
        
    • العناصر المحددة
        
    • العناصر الخاصة
        
    • لعناصر معينة
        
    Se habían establecido tres grupos de negociación encargados de elementos específicos del texto. UN وكانت ثلاثة أفرقة للتفاوض قد أُنشئت لمعالجة عناصر محددة من النص.
    Tendrá por objeto proporcionar una dirección y orientación generales en esferas de interés, incluidos elementos específicos para el período previo a la meta de 2020. UN وسيرمي الحوار إلى رسم مسار عام وتقديم توجيهات بشأن مجالات التركيز، بما في ذلك عناصر محددة تمهد لتحقيق هدف العام 2020.
    Para lograr este objetivo, ha propuesto que se incorporen sistemáticamente tres elementos específicos: UN ولتحقيق هذا الهدف، اقترح أن تدرَج ثلاثة عناصر محددة إدراجاً منهجياً كما يلي:
    El programa debería incluir elementos específicos para un manual común a nivel de todo el sistema y el calendario de preparación. UN ويتعين أن يشمل هذا البرنامج العناصر المحددة لدليل مشترك على نطاق المنظومة والجدول الزمني لاتمامه.
    A menos que decida otra cosa, la Comisión funcionará mediante subcomisiones integradas por siete miembros, designados de forma equilibrada teniendo en cuenta los elementos específicos de cada presentación hecha por un Estado ribereño. UN تصرف اللجنة أعمالها، ما لم تقرر غير ذلك، عن طريق لجان فرعية مؤلفة من سبعة أعضاء يعينون بطريقة متوازنة مع مراعاة العناصر المحددة لكل طلب تقدمه دولة ساحلية.
    En la jurisprudencia internacional la protección funcional se ha configurado ciertamente a partir del modelo de la protección diplomática, aunque manteniendo elementos específicos. UN والحماية الوظيفية بالفعل، في إطار الفقه القضائي الدولي تستند إلى حد كبير إلى نموذج الحماية الدبلوماسية مع التميز بطبيعة الحال ببعض العناصر الخاصة.
    Para lograr este objetivo ha propuesto la incorporación sistemática de tres elementos específicos. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، اقترح الممثل الخاص الاهتمام على نحو منهجي بثلاثة عناصر محددة.
    Deseo señalar, sin embargo, que los Estados Unidos están examinando elementos específicos de su política en relación con un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. UN لكنني، أود أن أوضح أن الولايات المتحدة تستعرض عناصر محددة من سياستنا بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Desde la perspectiva de un negociador, la evaluación permitiría adoptar decisiones informadas al diseñar los elementos específicos de futuras disciplinas sobre la reglamentación nacional. UN ومن وجهة نظر الشخص المفاوض، سيمكن هذا التقييم من اتخاذ قرارات مستنيرة عند عناصر محددة للضوابط المستقبلية بشأن التنظيم المحلي.
    También presentó un grupo de nueve proyectos de decisión conexos sobre elementos específicos del Plan de Acción de Bali. UN وقدم رئيس فريق العمل التعاوني أيضاً مجموعة مكونة من تسعة مشاريع مقررات مصاحبة بشأن عناصر محددة من خطة عمل بالي.
    En las secciones siguientes se citan elementos específicos de las normas internacionales de derechos humanos aplicables. UN وقد أشير في الفروع الواردة أدناه إلى عناصر محددة من القانون الدولي الساري لحقوق الإنسان.
    Muchos de los planes de acción que se centraban en la lucha contra la pobreza también contenían elementos específicos relativos a la mujer. UN وتضمنت العديد من خطط العمل التي تركز على الحد من الفقر، بدورها، عناصر محددة تستهدف المرأة.
    En la CNUMAD se identificaron tres elementos específicos que requieren apoyo del PNUD. El primero de ellos es que debe actuar como líder de las actividades del sistema de las Naciones Unidas para crear capacidades. UN وقد تم تعيين ثلاثة عناصر محددة تتطلب دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية: العنصر اﻷول هو العمل كوكالة رائدة في تنظيم جهود منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات.
    2. En el debate sobre los elementos específicos de la estrategia de la deuda, se plantearon una serie de cuestiones que requerían mayor examen. UN ٢ - وفي سياق مناقشة عناصر محددة من استراتيجية الديون، برز عدد من القضايا التي تتطلب المزيد من النظر.
    Cada uno de los objetivos está acompañado por elementos específicos para su puesta en práctica. La consultoría de expertos, por ejemplo, será uno de los elementos para poner en práctica el objetivo de prestar asistencia en la creación de instituciones nacionales eficaces. UN وترافق كل هدف عناصر محددة لتنفيذه؛ فمساعدة الخبراء، على سبيل المثال، ستكون أحد العناصر لتنفيذ هدف المساعدة في إنشاء مؤسسات وطنية فعالة.
    Se acordaron los siguiente elementos específicos del programa de trabajo conjunto: UN وقد تمت الموافقة على العناصر المحددة التالية لبرنامج العمل المشترك:
    También estos elementos específicos contaron con el estímulo que les dio la expansión de la producción mundial. UN ومما دعم مرة أخرى هذه العناصر المحددة كان أيضاً توسع الإنتاج العالمي.
    Deberían utilizarse todos los elementos específicos relacionados con las clases concretas de riesgo. UN وينبغي استخدام جميع العناصر المحددة ذات الصلة بفئات خطر معينة.
    Deberán utilizarse todos los elementos específicos relacionados con la clase de peligro de que se trate. UN وينبغي استخدام جميع العناصر المحددة التي ترتبط برتب أخطار معينة.
    3. La Junta convino en que los siguientes elementos específicos eran de especial importancia para los futuros trabajos de la UNCTAD: UN ٣ - ووافق المجلس على أن العناصر المحددة التالية لها أهمية خاصة بالنسبة لمواصلة عمل اﻷونكتاد:
    3. La Junta convino en que los siguientes elementos específicos eran de especial importancia para los futuros trabajos de la UNCTAD: UN ٣ - ووافق المجلس على أن العناصر المحددة التالية ذات أهمية كبيرة ﻷعمال اﻷونكتاد اﻷخرى:
    (Nota: Tal vez sea necesario determinar elementos específicos para proyectos que tengan bases de referencia [normalizadas] [comunes a varios proyectos].) UN (ملحوظة: قد يلزم المزيد من النظر في تحديد العناصر الخاصة بالمشاريع التي تستخدم خطوط أساس [موحدة] [متعددة المشاريع])
    También entonces presentamos nuestra visión de los elementos específicos de la declaración, que no ha cambiado. UN كما قدمنا آنذاك فهمنا لعناصر معينة في الإعلان؛ ولا يزال فهمنا على حاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد