Hay tres elementos importantes en el movimiento de avanzar sobre una relación pasada: | Open Subtitles | هناك ثلاث عناصر هامة في تخطي علاقة قديمة |
El apoyo para la rehabilitación de los servicios de suministro de agua y saneamiento y el abastecimiento de material escolar, papel y estufas de queroseno han sido elementos importantes en la empresa de mejorar las instituciones de enseñanza. | UN | وكان تقديم الدعم ﻹصلاح مرافق اﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية وتوفير اللوازم المدرسية والقرطاسية والسخانات التي تعمل بالكيروسين عناصر هامة في تحسين بيئة التعلم. |
Subrayando que el entendimiento mutuo, el diálogo, la cooperación, la transparencia y las medidas de fomento de la confianza son elementos importantes en todas las actividades de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار والتعاون والشفافية وبناء الثقة تعد عناصر هامة في جميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Otras disposiciones restrictivas referentes a las fuerzas armadas y las medidas destinadas a fomentar la seguridad siguen siendo elementos importantes en la búsqueda de estabilidad. | UN | ولا تزال اﻷحكام التقييدية اﻷخرى المتعلقة بالقوات المسلحة وتدابير بناء الثقة تشكل عناصر مهمة في السعي من أجل الاستقرار. |
Serán elementos importantes en este sentido: | UN | وستكون العناصر الهامة في هذا الصدد هي : |
Subrayando que el entendimiento mutuo, el diálogo, la cooperación, la transparencia y las medidas de fomento de la confianza son elementos importantes en todas las actividades de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار والتعاون والشفافية وبناء الثقة تعد عناصر هامة في جميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Subrayando que el entendimiento mutuo, el diálogo, la cooperación, la transparencia y el fomento de la confianza son elementos importantes en todas las actividades de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد أن التفاهم والحوار والتعاون والشفافية وبناء الثقة تعد عناصر هامة في جميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Subrayando que el entendimiento mutuo, el diálogo, la cooperación, la transparencia y el fomento de la confianza son elementos importantes en todas las actividades de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد أن التفاهم والحوار والتعاون والشفافية وبناء الثقة تعد عناصر هامة في جميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Subrayando que el entendimiento mutuo, el diálogo, la cooperación, la transparencia y el fomento de la confianza son elementos importantes en todas las actividades de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار والتعاون والشفافية وبناء الثقة تعد عناصر هامة في جميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Se reconoció en general que los informes nacionales proporcionaban una información indispensable respecto a la situación y la dinámica del proceso de la CLD y representaban también elementos importantes en la adopción de decisiones por los posibles asociados. | UN | واعتُرف عامة بأن التقارير الوطنية تتيح المعلومات اللازمة بشأن حالة اتفاقية مكافحة التصحر ودينامياتها كما تشكل عناصر هامة في صنع القرارات من جانب الشركاء المحتملين. |
Subrayando que el entendimiento mutuo, el diálogo, la cooperación, la transparencia y el fomento de la confianza son elementos importantes en todas las actividades de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار والتعاون والشفافية وبناء الثقة تعد عناصر هامة في جميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Omisión de elementos importantes en el problema de la República Democrática del Congo: | UN | 4 - تجاهل عناصر هامة في مشكلة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Subrayando que el entendimiento mutuo, el diálogo, la cooperación, la transparencia y el fomento de la confianza son elementos importantes en todas las actividades de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار والتعاون والشفافية وبناء الثقة تُعد عناصر هامة في جميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Subrayando que el entendimiento mutuo, el diálogo, la cooperación, la transparencia y el fomento de la confianza son elementos importantes en todas las actividades de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد أن التفاهم المتبادل والحوار والتعاون والشفافية وبناء الثقة تُعد عناصر هامة في جميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Esos retiros constituyen elementos importantes en los procesos preparatorios y consultivos nacionales para informar y dirigir la participación nacional en las negociaciones de Doha. | UN | وتشكل هذه المعتكفات عناصر هامة في العمليات التحضيرية والاستشارية الوطنية لما تسهم به من معلومات وتوجيهات تفيد الجهات الوطنية المشاركة في مفاوضات الدوحة. |
La Junta concluyó también que la verificación, la transparencia y las medidas de fomento de la confianza eran elementos importantes en el contexto de los acuerdos regionales de desarme y no proliferación. | UN | وخلص المجلس أيضاً إلى أن تدابير التحقق والشفافية وبناء الثقة هي عناصر هامة في سياق اتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار الإقليمية. |
Las políticas de ajuste estructural, incluida la mayor flexibilidad del mercado de trabajo, han sido elementos importantes en la actual fase de liberalización económica. | UN | 33 - ومثّلت سياسات التكيف الهيكلي، بما فيها زيادة مرونة سوق العمل، عناصر مهمة في المرحلة الحالية من التحرير الاقتصادي. |
Entre otras cosas, en el proyecto de resolución se subrayará la necesidad de fortalecer la libertad, la justicia, la tolerancia, la cooperación y el respeto a la diversidad de culturas y religiones como elementos importantes en la construcción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وسيشدد مشروع القرار، في جملة أمور، على ضرورة تعزيز الحرية، والعدالة، والتسامح، والتعاون، واحترام تعدد الثقافات والأديان باعتبارها عناصر مهمة في بناء السلام والأمن الدوليين. |
Aunque el multilateralismo jurídicamente vinculante debería ser la base del régimen mundial de no proliferación, otras iniciativas multinacionales, tales como la Iniciativa de lucha contra la proliferación, son elementos importantes en las labores internacionales contra la proliferación. | UN | وفي حين أن تعددية الأطراف الملزمة قانوناً ينبغي أن تكون الأساس لنظام عدم الانتشار على صعيد عالمي، فإن المبادرات الأخرى المتعددة البلدان، مثل مبادرة أمن الانتشار، عناصر مهمة في الجهود الدولية لمكافحة الانتشار. |
El Gobierno de China considera que la reducción de los estereotipos de género y la incorporación del principio de igualdad entre el hombre y la mujer son elementos importantes en la reforma de la enseñanza. | UN | تعتبر الحكومة الصينية التقليل من القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس وإدراج مبدأ المساواة بين الرجال والنساء من العناصر الهامة في مجال إصلاح التعليم. |
Se han observado algunos elementos importantes en las actividades de formación de determinadas instituciones de la UNU: en primer lugar, el IIST, por ejemplo, hace hincapié en la elaboración de programas de estudio sobre tecnología de programas de computadora para instituciones y científicos de los países en desarrollo. | UN | ٧٧ - ولوحظت بعض العناصر الهامة في اﻷنشطة التدريبية لبعض مؤسسات الجامعة: فأولا، يركز المعهد الدولي لتكنولوجيا برامج الحاسوب، مثلا، على وضع مناهج الدراسة في تكنولوجيا البرامج الحاسوبية لصالح المؤسسات والعلماء في البلدان النامية. |