Dentro de esta etapa, los elementos relacionados con los bosques desempeñan únicamente un papel complementario a los efectos de abordar otras cuestiones ambientales mundiales. | UN | وفي إطار هذا المسار، تلعب العناصر المتصلة بالبيئة دوراً داعماً فقط لمعالجة مسائل بيئية عالمية أخرى. |
Los océanos y el derecho del mar: examen de elementos relacionados con los océanos y los mares, incluido el mejoramiento de la coordinación y la cooperación | UN | المحيطات وقانون البحار: النظر في العناصر المتصلة بالمحيطات والبحار، بما في ذلك تحسين التنسيق والتعاون |
Deberíamos fortalecer los elementos relacionados con la familia en las declaraciones y en los planes de acción de estas conferencias. | UN | وينبغي لنا أن نعزز العناصر ذات الصلة باﻷســرة في اعلانــات وبرامج عمــل هــذه المؤتمرات. |
Es necesario seguir trabajando en el método óptimo de adaptar estos documentos o ver cómo podrían incorporarse elementos relacionados con el Convenio de Rotterdam, según proceda. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من العمل بشأن أفضل الطرق لتكييف هذه الوثائق أو بحث كيفية دمج العناصر ذات الصلة باتفاقية روتردام. |
Dichas conclusiones y recomendaciones comprenderán, según proceda, elementos relacionados con: | UN | وتشمل هذه الاستنتاجات والتوصيات عند الاقتضاء عناصر تتعلق بما يلي: |
Un tercer factor es la mayor sensibilización respecto de algunos elementos relacionados con la aplicación. | UN | وهناك عامل آخر هو ارتفاع درجة الوعي بعدة عناصر متصلة بالتنفيذ. |
Los servicios prestados por conducto de esta ventanilla han incluido actividades del Portal de inversiones y (anteriormente) elementos relacionados con los AII. | UN | وقد اشتملت خدماته على أنشطة " بوابة " الاستثمار وكذلك (في وقت سابق) على عناصر تتصل باتفاقات الاستثمار الدولية. |
La mayoría de esas decisiones contenía elementos relacionados con las ciencias marinas. | UN | ومعظم هذه القرارات يحتوي على عناصر ذات صلة بعلم البحار. |
elementos relacionados con la orientación sobre la buena práctica y los ajustes | UN | العناصر المتصلة بتوجيهات بشأن الممارسات الجيدة والتعديلات بموجب المادة |
elementos relacionados con las directrices para los sistemas nacionales | UN | العناصر المتصلة بالمبادئ التوجيهية بشـأن بالنظـم الوطنية المنصوص |
elementos relacionados con la orientación sobre la buena práctica y los | UN | العناصر المتصلة بالتوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة والتعديلات |
ii) Los elementos relacionados con esas cuestiones que haya de proponer la reunión para su examen por la Asamblea General, | UN | `2 ' العناصر المتصلة بتلك القضايا والتي ستقترح على الجمعية العامة للنظر فيها؛ |
A nivel de los organismos, el PAT había desempeñado un papel fundamental en la incorporación de elementos relacionados con la población en la labor de los organismos participantes. | UN | أما على صعيد الوكالات فقد لعب برنامج المشورة التقنية دورا حيويا في إدماج العناصر ذات الصلة بالسكان في عمل الوكالات المشاركة. |
A nivel de los organismos, el PAT había desempeñado un papel fundamental en la incorporación de elementos relacionados con la población en la labor de los organismos participantes. | UN | أما على صعيد الوكالات فقد لعب برنامج المشورة التقنية دورا حيويا في إدماج العناصر ذات الصلة بالسكان في عمل الوكالات المشاركة. |
Además, el sector de la educación ayudó a los Estados miembros a establecer sistemas educativos capaces de promover elementos relacionados con la adquisición de valores, actitudes y conocimientos que favorecieran el desarrollo humano. | UN | إضافة إلى ذلك، ساعد قطاع التعليم الدول الأعضاء على تطوير النظم التعليمية القادرة على تعزيز العناصر ذات الصلة بحيازة القيم والمواقف والمهارات التي تؤيد التنمية البشرية العادلة. |
Es fundamental para la integridad de la organización y la eficacia de las operaciones que todos los elementos relacionados con la protección cercana se agrupen dentro de una misma dirección y que las tácticas y procedimientos operacionales sean uniformes. | UN | وتوخيا لتكامل الهيئة وكفاءتها، فإن من الضروري ضم جميع العناصر ذات الصلة بالحماية الشخصية ضمن مديرية واحدة ووضع معايير موحدة للتكتيكات والإجراءات العملياتية. |
En este ámbito, también se señaló la posibilidad de introducir elementos relacionados con la edad y vida útil de las municiones de racimo. | UN | وقد أشير هنا أيضاً إلى إمكانية تقديم عناصر تتعلق بعمر الذخائر العنقودية وطول مدة بقائها. |
Las Naciones Unidas deben garantizar un enfoque amplio respecto del establecimiento del Estado de derecho en las zonas de las misiones, y los mandatos de éstas deben incluir elementos relacionados con el Estado de derecho. | UN | وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على الأخذ بنهج شامل فيما يتعلق بإقرار سيادة القانون في المناطق التي تعمل بها البعثات، وأنه ينبغي أن تتضمن ولايات البعثات عناصر تتعلق بسيادة القانون. |
5. Toma nota de que el presupuesto por programas contiene elementos relacionados con la Convención y con el Protocolo de Kyoto; | UN | 5- يلاحظ أن الميزانية البرنامجية تتضمن عناصر متصلة بالاتفاقية ومتصلة كذلك ببروتوكول كيوتو؛ |
Aunque hoy parece que varias actividades de seguimiento de los API incluyen elementos relacionados con la buena gestión de la promoción de las inversiones, hasta el momento no se ha logrado una integración real. | UN | وعلى الرغم من أنه يبدو الآن أن عدداً من أنشطة متابعة عمليات استعراض سياسات الاستثمار تشتمل على عناصر تتصل بهذا المشروع، فإنه لم يتم حتى الآن تحقيق دمج حقيقي لهذه العناصر ضمن المشروع. |
Documentos que contienen elementos relacionados con la Declaración Final | UN | الوثائق المتضمنة عناصر ذات صلة بإعداد إعلان ختامي |
Al parecer, algunos elementos relacionados con el problema de la sequía se han eliminado de la Convención antes de que se firmara en París. | UN | ويبدو أن العناصر المتعلقة بمشكلة الجفاف قد حذفت من الاتفاقية قبل التوقيع عليها في باريس. |
Deberían incluirse elementos relacionados con la localización en el mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; | UN | ● أن تدرج عناصر متعلقة بالتتبع ضمن ولاية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
Abarca distintos elementos relacionados con la gestión completa del programa, incluida, entre otras cosas, la gestión de los recursos humanos. | UN | وهي تشمل عدة عناصر مرتبطة بالإدارة الشمولية للبرامج، بما في ذلك إدارة الموارد البشرية. |
El Presidente del GEMB informó sobre la labor realizada por el grupo de consulta oficiosa sobre los elementos relacionados con instituciones y mecanismos en nombre del Presidente de aquel grupo. | UN | وقدﱠم رئيس الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين تقريرا عن التقدم المحرز في عمل فريق المشاورات غير الرسمية المعني بالعناصر المتصلة بالمؤسسات واﻵليات وذلك بالنيابة عن رئيس هذا الفريق. |