ويكيبيديا

    "elementos terroristas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العناصر الإرهابية
        
    • عناصر إرهابية
        
    • بعناصر إرهابية
        
    • القوات اﻹرهابية
        
    • إرهابيون
        
    • للعناصر اﻹرهابية
        
    :: El aumento de los controles fronterizos para prevenir el ingreso en el país de elementos terroristas internacionales. UN :: تعزيز مراقبة الحدود، لمنع العناصر الإرهابية الدولية من دخول البلد.
    El adiestramiento de estos elementos terroristas incluía su entrenamiento en los campamentos de Osama bin Laden, tanto en el Sudán como en el Afganistán. UN وشمل تدريب هذه العناصر الإرهابية تدريبهم في معسكرات السيد بن لادن في السودان وفي أفغانستان.
    :: El aumento de los controles fronterizos para prevenir el ingreso en el país de elementos terroristas internacionales; UN :: تعزيز مراقبة الحدود، لمنع العناصر الإرهابية الدولية من دخول البلد.
    Los incidentes que marcaron las elecciones fueron principalmente obra de elementos terroristas y el número de víctimas señalado por la Sra. Motoc es incorrecto. UN وأوضح أن الأحداث التي تخللته كانت أساساً من عمل عناصر إرهابية وأن عدد الضحايا الذي ذكرته السيدة موتوك غير صحيح.
    Turquía no tolerará que elementos terroristas utilicen el Iraq septentrional para organizar actos terroristas contra su territorio. UN ولن تسمح تركيا بأن تستخدم عناصر إرهابية شمال العراق للقيام بأعمال إرهابية ضد أرضها.
    A la luz de las intenciones hostiles del Irán, así como de su larga asociación con elementos terroristas conocidos, la búsqueda activa de ese país de adquirir capacidad de ataque con armas no convencionales, entre ellas las armas químicas, biológicas y nucleares, debe ser motivo de enorme preocupación para la comunidad internacional. UN وفي ضوء نوايا إيران العدوانية، فضلا عن ارتباطها منذ فترة طويلة بعناصر إرهابية معروفة، لا بد من أن يشكل سعي ذلك البلد بنشاط من أجل الحصول على قدرة للهجوم بأسلحة غير تقليدية، بما في ذلك الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، مصدرا لقلق بالغ لدى المجتمع الدولي.
    Para evitar que haya puntos de encuentro de elementos terroristas de todo el mundo con sus integrantes, se han adoptado las siguientes medidas: UN ولضمان عدم وجود نقاط التقاء بين العناصر الإرهابية حول العالم وأعضاء هذه الجماعة، اتخذت التدابير التالية:
    Marruecos, consciente del papel que desempeña en el mantenimiento de la paz y la estabilidad mundiales, prohíbe a los elementos terroristas la entrada en su territorio nacional, así como su acogida o estancia. UN يحظر المغرب، إدراكا لدوره في صون السلام والاستقرار في العالم، دخول العناصر الإرهابية إلى إقليمه الوطني، كما يحظر استقبالهم أو إقامتهم فيه.
    - Se ha detenido a los elementos terroristas que llevaron a cabo actos terroristas en los que murieron ciudadanos estadounidenses, en la provincia de Ab, así como un político de la alcaldía de la capital. UN - ضبط العناصر الإرهابية ممن قاموا بأعمال إرهابية من قتل الأمريكيين بمحافظة اب وقتل أحد العناصر السياسية بأمانة العاصمة.
    En el Afganistán sigue reinando la inseguridad: en el norte se registran hostilidades entre distintas facciones y en el sur operan elementos terroristas. UN ولا تزال أفغانستان تشكل بيئة غير مأمونة، حيث تصطرع الفصائل في الشمال، وتقوم العناصر الإرهابية بتنفيذ عملياتها في الجنوب.
    El aumento de los ataques por elementos terroristas sigue representando una grave amenaza a la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN والهجمات المتزايدة من العناصر الإرهابية لا تزال تشكل أكبر خطر على أمن وسلامة أفغانستان فحسب، ولكنها تشكل أيضا خطراً رئيسيا على الأمن والسلام الإقليميين والدوليين.
    Quiero recordar que las operaciones del Pakistán han permitido matar o capturar a más de 700 elementos terroristas de Al-Qaida y los talibanes. UN ولا بد لي من التذكير بأن العمليات التي قامت بها باكستان أدت إلى مقتل أو أسر ما يزيد على 700 من العناصر الإرهابية التابعة للقاعدة وطالبان.
    Sed conscientes de que las Fuerzas de Defensa de Israel volverán y actuarán con la debida contundencia cada vez que los elementos terroristas lleven a cabo sus operaciones contra ciudadanos del Estado de Israel desde el interior del territorio libanés. UN عليكم إدراك أن قوات الدفاع الإسرائيلية ستعود مرة أخرى وتتصرف بالقوة المطلوبة في أي وقت تقوم فيه العناصر الإرهابية بعمليات ضد مواطني دولة إسرائيل من داخل أراضي لبنان.
    - Aunque se necesita equipo técnico avanzado en algunos de los puestos fronterizos, se aplican medidas estrictas de patrulla para evitar que entren en el país elementos terroristas. UN بالرغم من عدم وجود معدات تقنية متطورة في بعض المراكز الحدودية، فإنه يتم إنفاذ تدابير صارمة في تسيير الدوريات لمنع العناصر الإرهابية من دخول البلد.
    El objetivo declarado de la Alianza es eliminar a los elementos terroristas que supuestamente están vinculados a algunos de los tribunales de la ley islámica que funcionan en Mogadishu o que están protegidos por éstos. UN وهدف التحالف المعلن هو اجتثاث العناصر الإرهابية التي يقال إنها مرتبطة ببعض محاكم الشريعة العاملة في مقديشو أو تتمتع بحماية هذه المحاكم.
    Las actividades de terrorismo transfronterizo a que se dedican los elementos terroristas multinacionales deben, pues, ser controladas resueltamente. UN ولهذا يجب صـد هذا اﻹرهاب العابر للحدود الذي تقوم به عناصر إرهابية متعددة الجنسية صـدا صارما.
    Para impedir la entrada en Bhután de elementos terroristas, las fuerzas de seguridad y el personal del servicio forestal patrullan sistemáticamente las zonas fronterizas. UN ولمنع تسلل أية عناصر إرهابية إلى البلد، يقوم كل من قوات الأمن وموظفي الغابات بدوريات منتظمة في المناطق الحدودية.
    En efecto, Malí se enfrenta a elementos terroristas procedentes del norte que amenazan la integridad territorial y la propia existencia de ese Estado, así como la seguridad de su población. UN ففي الواقع، تواجه مالي عناصر إرهابية من الشمال، تهدد حاليا السلامة الإقليمية للدولة، لا بل وجودها وأمن سكانها.
    De estas 17 emisoras, 15 pertenecen a elementos terroristas que residen y actúan en territorio estadounidense con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades federales de ese país. UN والمحطات الـ 17 منها 15 محطة تعود إلى منظمات لها صلة بعناصر إرهابية تعيش وتمارس نشاطها في أراضي الولايات المتحدة بموافقة وعلم تامين من السلطات الاتحادية.
    De hecho, son 16, 14 de los cuales pertenecen a organizaciones que promueven o están directamente relacionadas con conocidos elementos terroristas que actúan con impunidad absoluta en el territorio de los Estados Unidos de América. UN وفي الواقع، توجد 16 قناة، 14 منها تتعلق بمنظمات تروج أو ترتبط مباشرة بعناصر إرهابية معروفة تعمل مع الإفلات الكامل من العقاب في أراضي الولايات المتحدة الأمريكية.
    El 30 de octubre de 1996, a las 8.30 horas, soldados eritreos acompañados de elementos terroristas apoyados por Eritrea atacaron a soldados sudaneses en la zona de Tuqan, hiriendo a tres de ellos. UN الساعة ٨٣٠ هاجمت قوات أريترية تصحبها سرية من القوات اﻹرهابية التي تدعمها أريتريا القوات السودانية في منطقة طوقان حيث جرح ثلاثة جنود سودانيين.
    No cabe pensar en que todos ellos, ni siquiera la mayoría de ellos, sean elementos terroristas. UN ولا يمكننا أن نصدق أن كل هؤلاء، أو حتى غالبيتهم، إرهابيون.
    Hay un vacío de autoridad de facto en la parte septentrional del Iraq que ha hecho posible que elementos terroristas armados lancen ataques armados contra el territorio turco. UN وهناك فراغ فعلي في السلطة في شمالي العراق يسﱠر للعناصر اﻹرهابية المسلحة أن تشن اعتداءات مسلحة داخل اﻷراضي التركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد