ويكيبيديا

    "elevado índice de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ارتفاع معدل
        
    • ارتفاع معدلات
        
    • لارتفاع معدل
        
    • المرتفع لحالات
        
    • من النسبة المرتفعة
        
    • لارتفاع معدلات
        
    • معدل حاﻻت
        
    • بارتفاع معدل
        
    • عدم انفجارها
        
    En la esfera de la salud, pide más información sobre las razones del elevado índice de suicidios entre las mujeres jóvenes, en especial entre las maoríes. UN وفي مجال الصحة, طلبت معلومات عن أسباب ارتفاع معدل حالات الانتحار بين النساء الشابات, ولاسيما النساء الماوريات.
    Al Comité le preocupa profundamente el elevado índice de suicidios en Groenlandia, en particular entre los adolescentes. UN وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء ارتفاع معدل الانتحار في غرينلاند، ولا سيما في صفوف المراهقين.
    27. Al Comité le preocupa el elevado índice de tabaquismo y los altos niveles de consumo de alcohol. UN 27- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل استهلاك التبغ، وكذلك إزاء ارتفاع معدل تعاطي الكحول.
    Dado el elevado índice de actividad sexual entre los jóvenes, la región es extremadamente vulnerable a la propagación de la enfermedad en ese grupo de edad. UN ومع ارتفاع معدلات النشاط الجنسي بين الشباب، فإن المنطقة معرضة بصورة بالغة لانتشار المرض فيما بين المراهقين.
    El Comité ve además con preocupación el elevado índice de desempleo y de subempleo en el Estado Parte, en especial entre las mujeres y los jóvenes. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والبطالة الجزئية في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب.
    En los países en desarrollo, le seguían en importancia los problemas del elevado índice de mortalidad infantil y de mortalidad materna. UN ويمثل ارتفاع معدل وفيات الأطفال والوفيات النفاسية ثاني وثالث أخطر المشاكل لدى البلدان النامية.
    Otra fuente de preocupación es el elevado índice de mortandad de los accidentes de circulación. UN ومن أسباب القلق أيضاً ارتفاع معدل وقوع حوادث السير القاتلة.
    En algunos países, el elevado índice de participación de las personas de edad en las elecciones ha contribuido a que se tengan en cuenta sus preocupaciones. UN وفي بعض البلدان، ساعد ارتفاع معدل الإقبال على التصويت بين كبار السن على ضمان معالجة شواغلهم.
    El Comité manifestó su preocupación por el elevado índice de mortalidad perinatal. UN ٢٦٠ - كما أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الوفيات في فترة ما حول الولادة.
    Ello tal vez se deba al elevado índice de analfabetismo que se registra en la zona y a la hostilidad de las autoridades locales hacia las iniciativas independientes. UN وقد يكون مرد ذلك إلى ارتفاع معدل اﻷمية في هذه المنطقة وإلى الموقف العدائي الذي تقفه السلطات المحلية من المبادرات المستقلة.
    El elevado índice de respuesta a la encuesta, en oportunidad en que una asociación del personal había decidido boicotearla, parecía demostrar la importancia que tenía la cuestión para los funcionarios expatriados. UN وبدا لهم أن ارتفاع معدل اﻹجابة على الاستقصاء، على الرغم من مقاطعة إحدى رابطات الموظفين له، إنما يدل على مدى أهمية هذه القضية لهؤلاء الموظفين.
    Preocupa al Comité el elevado índice de mortalidad materna en el Sudán, que puede ser la consecuencia de matrimonios precoces, abortos clandestinos o la mutilación de los órganos genitales femeninos. UN ١٢١ - ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات في السودان، وهو اﻷمر الذي ربما يكون نتيجة للزواج المبكر واﻹجهاض السري وبتر عضو اﻷنثى التناسلي.
    Si bien se toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte, como la existencia en los cuatro Estados de una línea telefónica directa, suscitan particular preocupación el elevado índice de suicidios entre los adolescentes y la insuficiencia de recursos financieros y humanos para la prevención del suicidio. UN وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، مثل وضع خطوط هاتفية مباشرة في الولايات اﻷربع، لكنها تشعر بقلق خاص إزاء ارتفاع معدل الانتحار بين المراهقين وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية لمنعه.
    Es preocupante el elevado índice de delincuencia que se registra en las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN 57 - إن ارتفاع معدلات الجريمة أمر يثير القلق في جُزُر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Ante el elevado índice de analfabetismo que tiene Bolivia, y con la finalidad de posibilitar la educación gratuita a todos los bolivianos, se ha promulgado esta ley para lograr la democratización de los servicios educativos. UN صدر هذا القانون، الذي يرمي إلى اضفاء الصفة الديمقراطية على الخدمات التعليمية، في ضوء ارتفاع معدلات اﻷمية في بوليفيا ولغرض اتاحة التعليم المجاني لجميع أبناء بوليفيا.
    El estancamiento económico ha provocado un elevado índice de desempleo. UN 7 - وأدى الركود الاقتصادي إلى ارتفاع معدلات البطالة.
    El Comité ve además con preocupación el elevado índice de desempleo y de subempleo en el Estado Parte, en especial entre las mujeres y los jóvenes. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والعمالة الناقصة في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب.
    44. Preocupa al Gobierno el elevado índice de desocupación de las mujeres. UN 44 - واسترسلت تقول إن الحكومة تشعر بالقلق لارتفاع معدل البطالة بين النساء.
    También le preocupa la falta de educación sexual, especialmente en las zonas rurales, y el elevado índice de embarazos entre las adolescentes, que presenta un obstáculo considerable a las oportunidades educativas y la independencia económica de las niñas. UN واللجنة يساورها القلق أيضا بشأن انعدام التربية الجنسية، وخاصة في المناطق الريفية؛ وكذلك بشأن المعدل المرتفع لحالات حمل المراهقات، وهو ما يمثل عقبة كبيرة تحد من فرص تعليمهن وتمكينهن من الناحية الاقتصادية.
    39. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para hacer frente al elevado índice de suicidios, en particular entre los jóvenes. UN 39- كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للحد من النسبة المرتفعة للانتحار، ولا سيما بين الشباب.
    Habida cuenta del elevado índice de pobreza absoluta en el país, tales carestías y subidas repentinas de los precios tienen importantes repercusiones en la sociedad y la economía. UN ونظرا لارتفاع معدلات الفقر المدقع، فإن لهذا النقص في السلع وهذا الارتفاع في الأسعار عواقب اجتماعية واقتصادية وخيمة.
    La población beduina tiene un elevado índice de desempleo y una precaria situación socioeconómica. UN 587 - يتسم السكان البدو بارتفاع معدل البطالة وانخفاض مستوى الحالة الاجتماعية-الاقتصادية.
    6. Asimismo, en las instrucciones se señala que las Fuerzas Armadas de Noruega no podrán adquirir en ninguna circunstancia municiones en racimo con un elevado índice de fallo o que carezcan de mecanismos de autodestrucción. UN 6- وعلاوة على ذلك، تنص التعليمات على أن لا تقتني القوات المسلحة النرويجية بأي حال من الأحوال ذخائر عنقودية احتمال عدم انفجارها شديد/غير مزودة بآليات للتدمير الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد