ويكيبيديا

    "elevado número de niños que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ارتفاع عدد الأطفال الذين
        
    • ضخامة عدد الأطفال الذين
        
    • العدد الكبير من الأطفال الذين
        
    • لارتفاع عدد الأطفال الذين
        
    • العدد المرتفع من الأطفال الذين
        
    El Comité está preocupado también por el elevado número de niños que carecen de acceso al agua potable y a servicios adecuados de saneamiento. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين ليس لديهم إمكانية الحصول على مياه شرب وخدمات مرافق صحية ملائمة.
    Eslovenia expresó su preocupación por el elevado número de niños que vivían y trabajaban en la calle. UN وأعربت عن القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    507. El Comité observa con preocupación el elevado número de niños que consumen drogas y alcohol en el Estado Parte. UN 507- تلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والكحول في الدولة الطرف.
    79. El Comité está profundamente preocupado por el elevado número de niños que viven en la calle, especialmente en Monrovia, entre los que se encuentran niños excombatientes, desplazados internos, niños que han sido enviados por sus padres en busca de más oportunidades y que terminan siendo utilizados como vendedores ambulantes en las calles de Monrovia, y niños que se han escapado de orfanatos o de otras instituciones de acogida. UN 79- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء ضخامة عدد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع، وبخاصة في منروفيا، ومنهم مقاتلون سابقون من الأطفال وأطفال مشردون داخلياً وأطفال أرسلهم آباؤهم لالتماس فرص عيش أفضل فانتهى بهم المطاف إلى استخدامهم كباعة جائلين في شوارع منروفيا أو أطفال فروا من دور الأيتام وغيرها من مؤسسات الرعاية الداخلية.
    791. Preocupa mucho al Comité el elevado número de niños que viven en la pobreza en el Estado Parte. UN 791- يساور اللجنة قلقٌ بالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون حالة فقرٍ في الدولة الطرف.
    25. El CRC expresó preocupación por el elevado número de niños que trabajan y por que una gran cantidad de ellos lo hagan en el sector no estructurado de la economía, incluso en actividades consideradas como las peores formas de trabajo infantil. UN 25- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لارتفاع عدد الأطفال الذين يعملون ولكون نسبة عالية منهم تعمل في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك في أنشطة تصنف ضمن أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    54. Si bien reconocía los esfuerzos realizados por Nigeria en la lucha contra la epidemia de VIH/SIDA, el CRC expresó su inquietud por el elevado número de niños que habían quedado huérfanos por este motivo. UN 54- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن تقديرها لجهود نيجيريا في مكافحة وباء مرض الإيدز والعدوى بفيروسه، ولكن يساورها القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين تيتّموا بسبب مرض الإيدز والعدوى بفيروسه.
    123. Al Comité le preocupa el elevado número de niños que viven en instituciones, la mitad de los cuales se encuentran internados allí a causa de los problemas socioeconómicos que afectan a sus familias. UN 123- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات، والذين أودع نصفهم فيها لمشاكل اجتماعية - اقتصادية تمس أسرهم.
    292. El Comité se siente preocupado por el elevado número de niños que resultan lesionados, discapacitados o muertos por accidente, como los accidentes de tráfico, o por catástrofes naturales. UN 292- يساور القلق اللجنة من ارتفاع عدد الأطفال الذين تتسبب الحوادث، كحوادث الطرق أو الكوارث الطبيعية، في إصابتهم أو إعاقتهم أو مصرعهم.
    652. Preocupa al Comité el elevado número de niños que trabajan en el Estado Parte, sobre todo en las zonas rurales, y el hecho de que la reglamentación que protege a los niños de la explotación laboral y del trabajo peligroso no se aplique ni respete de manera uniforme. UN 652- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعملون في الدولة الطرف، ولا سيما في المناطق الريفية، وعدم تطبيق واحترام القوانين التي تحمي الأطفال من الاستغلال والأعمال الخطيرة بشكل منتظم.
    77. El Comité toma nota de los esfuerzos emprendidos a fin de aumentar las colocaciones en hogares de guarda dotados de entorno familiar, si bien al Comité sigue preocupándole el elevado número de niños que permanecen en instituciones durante largos períodos de tiempo. UN 77- تحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتعزيز إيداع الأطفال المشمولين بالرعاية البديلة داخل الأسر، غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يودعون في مؤسسات الرعاية لفترات طويلة من الزمن.
    Le preocupa también el elevado número de niños que son obligados a prostituirse (art. 10). UN كما يساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يُجبرون على ممارسة البغاء. (المادة 10)
    65. Al Comité le preocupa el elevado número de niños que viven en prisión por el encarcelamiento de uno de sus padres. Le preocupan la seguridad, la salud y el sano desarrollo y las condiciones de vida de estos niños. UN 65- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون داخل السجن بسبب سجن أحد الوالدين، وإزاء سلامة هؤلاء الأطفال ونموهم الصحي وأوضاعهم المعيشية.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el elevado número de niños que son objeto de trata internacional y dentro del país, desde las zonas fronterizas y de la Sierra Central a los centros urbanos, para fines de explotación sexual comercial, servidumbre doméstica, mendicidad forzosa y trabajo forzoso en minas y otras labores peligrosas. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة من جراء ارتفاع عدد الأطفال الذين تم الاتجار بهم دولياً وداخل البلد وعبر الحدود وفي مناطق المرتفعات الوسطى وتهريبهم إلى المراكز الحضرية، وذلك بغرض استغلالهم الجنسي تجارياً وتسخيرهم للعمل المنزلي وإكراههم على التسول ومن أجل السخرة في المناجم وفي غير ذلك من ضروب العمل الخطر.
    57. El Comité está profundamente preocupado por el elevado número de niños que viven en la pobreza en el Estado parte y por la concentración desproporcionada de la pobreza infantil en el sur de Italia. UN 57- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر في الدولة الطرف وإزاء تركز فقر الأطفال أكثر في جنوب إيطاليا.
    21. El CESCR señaló que seguía preocupado por el elevado número de niños que vivían y trabajaban en la calle, en particular en el sector informal. UN 21- ولا تزال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، وبخاصة في القطاع غير الرسمي.
    186. El Comité reitera su grave preocupación por el elevado número de niños que viven en las calles y su vulnerabilidad especial a las diversas formas de violencia y abuso, en especial el abuso y la explotación sexuales, la explotación económica y la toxicomanía. UN 186- تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها العميق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وتعرضهم بصفة خاصة لأشكال متنوعة من العنف والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيان، والاستغلال الاقتصادي وتعاطي المخدرات.
    26. El CRC se mostró también preocupado por el elevado número de niños que viven en la calle, y recomendó a Nicaragua que redujera su número, garantizara su asistencia a la escuela y les proporcionara vivienda, alimentación y servicios de salud. UN 26- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع. وأوصت نيكاراغوا بخفض عددهم وبأن يسجلوا في المدارس ويوفر لهم المأوى والغذاء والخدمات الصحية(68).
    52. El CRC estaba preocupado por el elevado número de niños que habían sido separados de su familia y vivían en hogares de acogida. UN 52- وساور القلق لجنة حقوق الطفل إزاء العدد المرتفع من الأطفال الذين أُبعِدوا عن أُسرهم ويعيشون في دور الحضانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد