El Consejo de Seguridad, órgano del que depende el Tribunal Internacional, y la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados, deberán pronunciarse sobre estas solicitudes. | UN | وسوف يبت في هذين الطلبين كل من مجلس الأمن باعتباره الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة، باعتبارها الهيئة التي تنتخب قضاتها. |
A falta de una disposición en tal sentido, se requeriría la aprobación del Consejo de Seguridad, como órgano del que depende el Tribunal, y de la Asamblea General, como órgano que elige a sus magistrados, para prorrogar el mandato de los magistrados permanentes del Tribunal hasta el 31 de diciembre de 2008. | UN | وفي ظل غياب مثل هذا النص، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها. |
Al no existir ninguna disposición en ese sentido, se necesitará la aprobación del Consejo de Seguridad, como órgano del que depende el Tribunal, y la Asamblea General, como órgano que elige a sus magistrados, para prorrogar el mandato de los magistrados permanentes del Tribunal hasta el 31 de diciembre de 2008. | UN | وفي ظل غياب مثل هذا النص، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها. |
A falta de una disposición en ese sentido, resulta necesaria la autorización del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal Internacional, y de la Asamblea General, como órgano que elige a sus magistrados. | UN | وفي غياب حكم من هذا القبيل، من اللازم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، وموافقة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة. |
Al no existir una disposición, sobre el particular, es preciso obtener la aprobación del Consejo de Seguridad, que es el órgano matriz del Tribunal Internacional, y de la Asamblea General, que es el órgano que elige a sus magistrados. | UN | وفي غياب هذا الحكم، تلزم موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة. |
A falta de una disposición en ese sentido, se necesitaría la autorización del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal, y de la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados, para prorrogar el mandato de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional hasta el 31 de diciembre de 2008. | UN | وفي ظل غياب مثل هذا النص، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها. |
A falta de una disposición en ese sentido, se necesitaría la autorización del Consejo de Seguridad, órgano del que depende el Tribunal Internacional, de la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados, para prorrogar el mandato de todos los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional elegidos el 25 de junio de 2003. | UN | وفي غياب نص من هذا القبيل، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية جميع القضاة المخصصين المنتخبين في 25 حزيران/يونيه 2003 في المحكمة، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة الدولية، وموافقة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها. |
A falta de una disposición en ese sentido, se necesitaría la autorización del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal, y de la Asamblea General, órgano que elige a sus magistrados, para prorrogar el mandato de los magistrados ad lítem del Tribunal hasta el 23 de agosto 2010. | UN | وفي ظل غياب مثل هذا الحكم، سيلزم، من أجل تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة حتى 23 آب/أغسطس 2010، الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاتها. |
Al no existir una disposición, sobre el particular, es preciso obtener la aprobación del Consejo de Seguridad, que es el órgano matriz del Tribunal Internacional, y de la Asamblea General, que es el órgano que elige a sus magistrados. | UN | وفي غياب هذا الحكم، تلزم موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة الدولية، والجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة. |
Dado que en el estatuto del Tribunal Internacional no se contempla la prórroga del mandato de los magistrados, resulta necesaria la autorización del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal Internacional, y de la Asamblea General, como órgano que elige a sus magistrados. | UN | ونظرا لأن النظام الأساسي للمحكمة الدولية لا ينص على تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة، من اللازم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، وموافقة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة. |