ويكيبيديا

    "eliminación completa de las armas nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإزالة الكاملة للأسلحة النووية
        
    • الإزالة التامة للأسلحة النووية
        
    • إزالة الأسلحة النووية
        
    • إزالة اﻷسلحة النووية كلية
        
    • للقضاء التام على الأسلحة النووية
        
    • الأسلحة النووية إزالة تامة على
        
    • القضاء التام على الأسلحة النووية
        
    • الصفر الشامل
        
    • لإزالة الأسلحة النووية بالكامل
        
    • لإزالة الأسلحة النووية تماماً
        
    • بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية
        
    • بالقضاء الكامل على الأسلحة النووية
        
    • تدريجي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية
        
    • اﻷسلحة النووية إزالة كاملة
        
    • إزالة اﻷسلحة النووية بالكامل
        
    En este contexto, el objetivo es lograr la eliminación completa de las armas nucleares. UN والهدف في هذا السياق يتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    La India tiene un compromiso inquebrantable con el desarme nuclear y con la meta de la eliminación completa de las armas nucleares en todo el mundo. UN إن الهند ملتزمة التزاما لا يتزعزع بنزع السلاح النووي، وبهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Así pues, mi país adopta un enfoque diferente de este proyecto de resolución hacia el objetivo compartido de la eliminación completa de las armas nucleares. UN ولذلك، تتخذ بلادي نهجا مختلفا عن نهج مشروع القرار هذا إزاء الهدف المشترك المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Nuestra población y nuestro Parlamento consideran urgente la necesidad de nuevas medidas en el camino hacia la eliminación completa de las armas nucleares. UN ويوجد لدى السكان وداخل برلماننا شعور بالطابع الملح لضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات على الطريق نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    El objetivo del Canadá ha sido y sigue siendo la eliminación completa de las armas nucleares. UN كان هدف كندا ولا يزال الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    En conclusión, la única garantía real contra el peligro nuclear es la eliminación completa de las armas nucleares. UN واختتم حديثه قائلا إن الضمان الحقيقي الوحيد ضد التهديد النووي هو إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    Hay que hacer todo lo posible para que ese órgano elabore una estrategia coherente que desemboque en la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo establecido. UN ويجب أن يتاح لتلك الهيئة أن تعمل على وضع استراتيجية مترابطة تفضي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية بطريقة محددة زمنيا
    La India sigue comprometida con el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares. UN تظل الهند ملتزمة بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    El objetivo es lograr la eliminación completa de las armas nucleares. UN والهدف هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    El objetivo es lograr la eliminación completa de las armas nucleares. UN والهدف هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Seguimos considerando que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán ni se amenazará con su de uso. UN وما زلنا نعتقد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد به.
    Bangladesh sigue convencido de que la eliminación completa de las armas nucleares es la mayor garantía contra su proliferación. UN وتظل بنغلاديش مقتنعة بأن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي أعظم ضمان ضد انتشارها.
    En gran medida compartimos el objetivo del proyecto de resolución, que es alcanzar la eliminación completa de las armas nucleares y crear un mundo libre de armas nucleares. UN ونتشاطر كثيرا هدف مشروع القرار الذي يتمثل في تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    Se afirmó allí que su objetivo definitivo era la eliminación completa de las armas nucleares y se esbozaron medidas concretas para lograr ese objetivo. UN وأكدت أن هدفها النهائي كان الإزالة التامة للأسلحة النووية وحددت الخطوات الملموسة لتحقيق ذلك الهدف.
    Su objetivo general es la eliminación completa de las armas nucleares. UN وهدفها العام هو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    En conclusión, la única garantía real contra el peligro nuclear es la eliminación completa de las armas nucleares. UN واختتم حديثه قائلا إن الضمان الحقيقي الوحيد ضد التهديد النووي هو إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    La eliminación completa de las armas nucleares sigue siendo la más alta prioridad en las negociaciones que se celebran en la Conferencia de Desarme. UN وتبقى إزالة الأسلحة النووية عالمياً الأولوية القصوى للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    El objetivo de Austria ha sido y sigue siendo la eliminación completa de las armas nucleares. UN كان هدف النمسا ولا يزال هو إزالة الأسلحة النووية بشكل كامل.
    Recalcando que una convención internacional sería un paso importante en un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un marco cronológico preestablecido, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    El Grupo de los 21 ha formulado propuestas para el establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear encargado de iniciar negociaciones sobre un programa gradual de eliminación completa de las armas nucleares en un plazo determinado. UN وقدمت مجموعة ال21 مقترحات لإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي للشروع في مفاوضات بشأن برنامج تدريجي للقضاء التام على الأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة.
    El Irán apoya plenamente el pronto establecimiento de un órgano subsidiario de la Conferencia de Desarme con el mandato de iniciar negociaciones sobre un programa escalonado de eliminación completa de las armas nucleares con arreglo a un calendario preestablecido, programa que ha de incluir una convención sobre las armas nucleares, lo que constituirá una medida concreta para el logro del desarme nuclear. UN 15 - وتؤيد إيران تأييداً تاماً أن تُنشأ في وقت مبكر هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح تناط بها ولاية بدء مفاوضات بشأن برنامج لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على مراحل في إطار زمني محدد، بما في ذلك من خلال اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، باعتبار ذلك خطوة ملموسة نحو نزع السلاح النووي.
    Myanmar cree que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán. UN وترى ميانمار أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    Otros dirigentes también han expresado su compromiso de alcanzar el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares. UN وأعرب قادة آخرون أيضاً عن التزامهم بالسعي إلى تحقيق هدف الصفر الشامل.
    Deben iniciarse sin demora las negociaciones sobre un programa escalonado para la eliminación completa de las armas nucleares siguiendo un calendario especificado que concluya en 2025, incluida la concertación de una convención sobre las armas nucleares. UN وينبغي أن يبدأ دون تأخير إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي لإزالة الأسلحة النووية بالكامل خلال فترة محددة تنتهي في عام 2025 بما يشمل اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    El G-21 ha expresado su parecer en los documentos CD/1570 y CD/1571, en los que propone el establecimiento de un mecanismo para abordar el desarme nuclear con el fin de entablar negociaciones sobre un programa por etapas, con un calendario preciso, para la eliminación completa de las armas nucleares, incluida la concertación de una convención sobre las armas nucleares. UN لقد قدمت مجموعة ال21 آراءها كما وردت في الوثيقتين CD/1570 وCD/1571، واقترحت آلية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي بغية الشروع في مفاوضات بشأن برنامج ينفذ على مراحل لإزالة الأسلحة النووية تماماً ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Por consiguiente, reviste importancia fundamental poner en práctica la voluntad política manifestada y los compromisos inequívocos que se han asumido respecto de la eliminación completa de las armas nucleares. UN ولذا فإن هناك أهمية حيوية ممارسة الإرادة السياسية الواضحة والالتزامات الصريحة المقدمة فيما يتعلق بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    No obstante, la lentitud de los progresos encaminados al desarme nuclear sigue siendo preocupante, al igual que la necesidad de que los Estados que poseen armas nucleares cumplan su promesa clara de propiciar la eliminación completa de las armas nucleares. UN ولكن وتيرة التقدم البطيئة نحو نزع السلاح النووي ما زالت تشكل مصدر قلق، وينسحب الأمر نفسه على الحاجة إلى أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية، التزاماتها التي لا لبس فيها بالقضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    j) Debe celebrarse lo antes posible una conferencia internacional para llegar a un acuerdo sobre un programa de eliminación completa de las armas nucleares, por fases, siguiendo un calendario específico, para eliminar todas las armas nucleares y prohibir su desarrollo, producción, adquisición, ensayo, almacenamiento, transferencia, uso o amenaza de uso, así como para disponer su destrucción. UN (ي) ينبغي عقد مؤتمر دولي في أقرب موعد ممكن بهدف الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج تدريجي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد للقضاء على جميع الأسلحة النووية وحظر استحداث هذه الأسلحة وإنتاجها واقتنائها واختبارها وتخزينها ونقلها واستخدامها والتهديد باستخدامها والنص على تدميرها.
    Seguimos pensando que el tratado de prohibición completa de los ensayos puede y debe ser un primer paso en el proceso del desarme nuclear y de la eliminación completa de las armas nucleares. UN ولا نزال نعتقد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يمكن أن تكون ويجب أن تكون خطوة أولى في عملية نزع السلاح النووى وإزالة اﻷسلحة النووية إزالة كاملة.
    Como instrumento de transición hacia el desarme nuclear completo, el TNP debe dar paso a un tratado de eliminación completa de las armas nucleares. UN هذه المعاهدة، بوصفها أداة انتقالية نحو نزع السلاح النووي الكامل، ينبغي أن تخلفها معاهدة بشأن إزالة اﻷسلحة النووية بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد