Por ello, la aprobación del proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer marcará un hito importante. | UN | ومن ثم فإن اعتماد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة سيشكل تقدما ملحوظا في هذا الصدد. |
Condenando enérgicamente todas las formas de violencia contra la mujer expuestas en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | وإذ يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، حسبما وردت في المادة ٢ من اعلان القضاء على العنف ضد المرأة، |
Condenando enérgicamente todas las formas de violencia contra la mujer expuestas en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | واذ يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، حسبما وردت في المادة ٢ من اعلان القضاء على العنف ضد المرأة، |
Se había establecido un fondo fiduciario para la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وقد أُنشى الصندوق الاستئماني للقضاء على العنف الذي يُرتكب ضد المرأة. |
Condenando enérgicamente todas las formas de violencia contra la mujer expuestas en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | وإذ يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، حسبما وردت في المادة ٢ من اعلان القضاء على العنف ضد المرأة، |
La eliminación de la violencia contra la mujer sigue siendo uno de los más graves desafíos de nuestra época. | UN | وما زال القضاء على العنف ضد المرأة واحداً من أخطر التحَدِّيات التي تواجهنا في عصرنا هذا. |
En dicha reunión se examinaron asuntos relacionados con la eliminación de la violencia contra la mujer en la ASEAN, así como con la eliminación del SIDA. | UN | وفي ذلك الاجتماع، جرت مناقشة مسائل بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا والقضاء على الإيدز. |
Asimismo, la Ley de eliminación de la violencia contra la mujer impone durísimas sanciones a las personas que induzcan a mujeres a autoinmolarse. | UN | وفي الوقت نفسه، يفرض قانون القضاء على العنف ضد المرأة عقوبات مشددة على الأشخاص الذين يتسببون في تضحية المرأة بنفسها. |
Proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة |
Proclama solemnemente la siguiente Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la Mujer e insta a que se hagan todos los esfuerzos posibles para que sea universalmente conocida y respetada. | UN | تصدر رسميا اﻹعلان التالي بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وتحث على بذل كل الجهد من أجل إشهاره والتقيد به: |
eliminación de la violencia contra la mujer: informe del Secretario General | UN | القضاء على العنف ضد المرأة: تقرير اﻷمين العام |
Proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة |
En ese contexto, Turquía hace suyo el proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer y espera que sea aprobado por la Asamblea General. | UN | ومن هذا المنطلق أيضا فإن تركيا تؤيد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وترجو أن تعتمده الجمعية العامة. |
Por ello, la delegación de Tanzanía invita a los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | ولذلك فإن وفد تنزانيا يدعو الدول اﻷعضاء إلى تأييد مشروع اﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة. |
Proclama solemnemente la siguiente Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer e insta a que se hagan todos los esfuerzos posibles para que sea universalmente conocida y respetada: | UN | تصدر رسميا اﻹعلان التالي بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وتحث على بذل كل الجهد من أجل إشهاره والتقيد به: |
Una delegación expresó el deseo de que aumentara el número de donantes que participaban en el Fondo Fiduciario para la eliminación de la violencia contra la Mujer. | UN | وطالب وفد بمشاركة مزيد من المانحين في الصندوق الاستئماني للقضاء على العنف الذي يُرتكب ضد المرأة. |
Se había establecido un fondo fiduciario para la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وقد أُنشى الصندوق الاستئماني للقضاء على العنف الذي يُرتكب ضد المرأة. |
Recordando también todas sus resoluciones anteriores sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها السابقة المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة، |
Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer | UN | مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة |
A principios de 2001, el INSTRAW se dispone a poner en marcha un programa sobre la participación de los hombres en la eliminación de la violencia sexista. | UN | وفي أوائل عام 2001، يبدأ المعهد برنامج بحوث يتناول الرجل باعتباره مشاركا في إنهاء العنف المرتكب على أساس نوع الجنس. |
Los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales deben colaborar en la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وينبغي أن تكون الحكومات والمنظمات غير الحكومية شركاء في مكافحة العنف ضد المرأة. |
Lamentablemente, en los últimos 15 años ha habido pocos grupos que movilizasen a los hombres en favor de la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | 7 - ولسوء الحظ، فقد كانت هناك جماعات قليلة تعبئ الرجال في الـ 15 عاما الماضية لمناهضة العنف ضد المرأة. |
Se han emprendido iniciativas concretas con el Banco Mundial sobre el objetivo 3 de los objetivos de desarrollo del Milenio y la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وبرزت مبادرات ملموسة مع البنك الدولي بشأن الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وإنهاء العنف الموجه ضد المرأة. |
Se han logrado progresos con las campañas generales de concienciación, los programas de licencia de paternidad y los debates sobre el papel del hombre en la eliminación de la violencia por razones de género. | UN | وقد أحرز تقدم من حيث حملات التوعية، وبرامج إجازة الأبوة والمناقشات حول دور الرجل في وضع حد للعنف القائم على نوع الجنس. |
Celebró la aceptación de recomendaciones relativas a la eliminación de la violencia contra la mujer y el mejoramiento de las condiciones de reclusión. | UN | ورحّبت الجزائر بقبول التوصيات المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة وبتحسين ظروف الاحتجاز. |
Se habían editado dos publicaciones, sobre la eliminación de la violencia causada por la pareja y la protección contra el acoso sexual en el trabajo. | UN | وقد أصدر منشوران ، أحدهما عن وقف العنف من جانب اﻷبوين واﻵخر عن الحماية من المضايقة الجنسية في أماكن العمل . |
Se han preparado enmiendas del Código de Procedimiento Administrativo de Georgia al mismo tiempo que se promulgó la Ley de eliminación de la violencia en el hogar. | UN | وقد تم إعداد قانون الإجراءات الإدارية في جورجيا في نفس الوقت الذي تم فيه سن قانون التخلص من العنف المنزلي. |
La elaboración de un proyecto de Plan Estratégico para la Gestión, Prevención y eliminación de la violencia en el Hogar 2012-2017. | UN | مشروع خطة استراتيجية للفترة 2012-2017 لإدارة قضايا العنف الأسري وتوقيه والقضاء عليه. |