Además, se han eliminado los gastos por concepto de horas extraordinarias por visitas con guía ocasionales, en fin de semana o en día feriado. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، جرى التخلص من تكاليف اﻷجر اﻹضافي عن عطلات نهاية اﻷسبوع أو العطلات الرسمية أو الجولات المسائية أحيانا. |
Sin embargo, en 2005 se habían eliminado de forma voluntaria la importación y la venta de las existencias. | UN | ومع ذلك تم التخلص التدريجي وبصورة طوعية من الواردات ومبيعات المخزونات قبل حلول عام 2005. |
Ucrania no sólo ha renunciado a la posesión de armas nucleares, sino que ha eliminado también completamente grandes arsenales de esas armas. | UN | إن أوكرانيا لم تتخلﱠ عن حيازة اﻷسلحة النووية فحسب، بل عمدت أيضاً إلى إزالة الترسانات الكبيرة لهذه اﻷسلحة تماماً. |
Durante la guerra civil que tuvo lugar en 1986 se sembraron minas antipersonal en el territorio del país, de las que se han eliminado unas 1.000. | UN | وخلال الحرب الأهلية التي وقعت عام 1986، زرع عدد من الألغام البرية داخل الأراضي الوطنية. وقد تم إزالة 000 1 لغم تقريبا. |
Al revocar esas leyes, el Gobierno ha eliminado del código las barreras legislativas que impedían la aplicación del principio de igualdad. | UN | وبإلغاء تلك القوانين تكون الحكومة قد أزالت من قائمة القوانين الحواجز التشريعية التي تحول دون تحقيق مبدأ المساواة. |
Un pequeño número de países han reducido o eliminado completamente los subsidios perjudiciales e ineficientes, como los subsidios a los combustibles fósiles. | UN | وقام عدد صغير من البلدان بتخفيض الإعانات الضارة وغير الفعالة أو إزالتها كليا، من قبيل المعونات المقدمة للوقود الأحفوري. |
Se han retirado de servicio todos los bombarderos pesados portadores de armas nucleares y parte de ellos ya se ha eliminado. | UN | واستبعدت من الخدمة القتالية جميع قاذفات القنابل الثقيلة القادرة على حمل أسلحة نووية، وتم القضاء على بعضها بالفعل. |
Sin embargo, en 2005 se habían eliminado de forma voluntaria la importación y la venta de las existencias. | UN | ومع ذلك تم التخلص التدريجي وبصورة طوعية من الواردات ومبيعات المخزونات قبل حلول عام 2005. |
Lamentablemente, el uso ilícito de la fuerza aún no se ha eliminado del contexto de las relaciones internacionales y regionales. | UN | ولسوء الحظ، ما زال يتعين التخلص من استخدام القوة بصورة غير مشروعة في سياق العلاقات الدولية والإقليمية. |
Experiencias anteriores han demostrado que las armas que se han eliminado han sido prohibidas previamente. | UN | وأظهرت التجارب السابقة أن الأسلحة التي أمكن التخلص منها بنجاح خضعت أولا للحظر. |
La idea es obtener información que indique si se han eliminado obstáculos estructurales durante el período de referencia de aplicación de la Estrategia. | UN | والغرض من الهدف الاستراتيجي 4 هو توفير معلومات حول ما إذا تمت إزالة أية عوائق بنيوية بالفعل خلال الفترة المرجعية |
Ese obstáculo, el principal en el camino hacia la paz, debe ser eliminado. | UN | ولا بد من إزالة العقبة الرئيسية أمام الطريق المفضي إلى السلام. |
Una vez eliminado todo el material fisible, los derechos de acceso del OIEA se basarían en el Protocolo Adicional. | UN | وبعد إزالة المواد الانشطارية، تستند حقوق دخول الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى المرفق إلى البروتوكول الإضافي. |
Los Estados Unidos han eliminado 226 toneladas de material fisible de sus arsenales militares. | UN | والولايات المتحدة نفسها أزالت 226 طنا من المواد الانشطارية من مخزونها العسكري. |
La Comisión señala que no se han eliminado las incongruencias. | UN | وتشير اللجنة إلى أن المفارقات لم تتم إزالتها. |
Ese flagelo sólo podrá ser eliminado mediante una acción legislativa firme y efectiva. | UN | ولا يمكن القضاء على هذا البلاء إلا بإجراء تشريعي قوي وفعال. |
Asimismo, mediante un Decreto Presidencial se han eliminado de las leyes pertinentes las lagunas jurídicas relacionadas con la definición de opio. | UN | وعــن طريق مرسوم رئاسي، أزيلت من القوانين ذات الصلة الثغرات القانونية المتعلقة بتعريف اﻷفيون. |
Esta última reforma ha eliminado la referencia al sexo. | UN | وقد ألغى هذا التنقيح اﻷخير كل اشارة إلى الجنس. |
Por su parte, China ha eliminado las subvenciones a la exportación de muchos productos desde su adhesión a la OMC. | UN | والصين من جانبها ألغت معونات دعم الصادرات عن كثير من المنتجات منذ انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية. |
Se afirma que el investigador también reconoció haber eliminado documentación pertinente para el caso. | UN | وتفيد التقارير أيضاً باعتراف المحقق بأنّه تخلص من وثائق ذات صلة بالقضية. |
Al parecer, algunos elementos relacionados con el problema de la sequía se han eliminado de la Convención antes de que se firmara en París. | UN | ويبدو أن العناصر المتعلقة بمشكلة الجفاف قد حذفت من الاتفاقية قبل التوقيع عليها في باريس. |
El fin de la guerra fría ha eliminado la amenaza del Armagedón nuclear. | UN | لقد أزال انتهاء الحرب الباردة خطر المعركة النووية الحاسمة. |
Indonesia prácticamente ha eliminado la avitaminosis con esta estrategia. | UN | وقد قضت اندونيسيا بالفعل على نقص فيتامين ألف وذلك أساسا من خلال هذه الاستراتيجية. |
En México se ha eliminado el límite de edad (40 años) para la admisión de mujeres en cursos de postgrado. | UN | فقد تخلصت المكسيك من فرض سن الأربعين كحد أقصى لقبول النساء في الدراسات العليا. |
En respuesta a las violentas críticas formuladas, se han eliminado las pequeñas celdas solitarias. | UN | واستجابة للانتقادات الحادة، ألغي الحبس الانفرادي في الزنزانات الصغيرة في استونيا. |
En Nepal no hay un solo prisionero político y se ha eliminado la pena capital. | UN | ولا يوجد في نيبال أي مسجون سياسي على اﻹطلاق وقد ألغيت عقوبة اﻹعدام. |