ويكيبيديا

    "eliminará" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يقضي على
        
    • ستلغي
        
    • أن يزيل
        
    • إزالة
        
    • سيقضي
        
    • ستلغى
        
    • إنهاؤه
        
    • إنهاؤها تدريجياً
        
    • ستزيل
        
    • ستحذف
        
    • سيلغى
        
    • سيتخلص من
        
    • وإزالة هذه الأسباب
        
    • وسيلغي
        
    • وسينهي
        
    El traslado de la Oficina de Asuntos de Tokelau al propio Territorio eliminará algunos de esos problemas. UN ونقل مكتب شؤون توكيلاو إلى الاقليم نفسه يقضي على بعض هذه المشاكل.
    Al mismo tiempo, el Tribunal eliminará su propia Dependencia de Gestión de Archivos y Expedientes y reducirá la plantilla respectiva. UN وبالتوازي مع ذلك، ستلغي المحكمة وحدتها المعنية بإدارة المحفوظات والسجلات، وستخفض عدد الموظفين المعنيين. التقليص
    Se prevé que la fusión eliminará la duplicación de tareas y racionalizará los servicios que actualmente prestan ambas instituciones. UN ويتوقع أن يزيل هذا الإدماج ازدواجية العمل، ويبسِّط الخدمات التي تقدمها كل من إدارة الإسكان الاجتماعي وسلطة الإسكان.
    Aproximadamente el 93% del MB se eliminará en los primeros cinco años de los proyectos del FML existentes. UN يتم خلال الخمس سنوات الأولى من مشروعات الصندوق متعدد الأطراف إزالة حوالي 93٪ من بروميد الميثيل.
    En cuanto a las garantías de nuestra identidad y nuestros derechos políticos " sin temor al dominio de ninguna parte " , insto al Sr. Clerides a que acepte que una institución confederada eliminará completamente esos temores. UN وفيما يخص كفالة الهوية والحقوق السياسية دون خوف من الوقوع تحت سيطرة أي جانب، أشجع السيد كليريدس على أن يوافق على أن اﻷخذ بتسوية اتحادية تعاهدية سيقضي تماما على مثل هذه المخاوف.
    l) En el inciso e) del párrafo 9.8, suprimir las palabras " al mismo tiempo, se eliminará la función relativa a las becas y la contratación de asistencia técnica de Ginebra " ; UN )ل( في الفقرة ٩ - ٨ )ﻫ(، تحذف عبارة " كما ستلغى في الوقت ذاته، في جنيف، مهمة تقديم الزمالات وتدبير المساعدة التقنية " ؛
    El Programa de Aplicación de la Paz reemplazará el Programa Ampliado de Asistencia, que se eliminará gradualmente. UN وسيحل محل برنامج المساعدة الموسع الذي سيتم إنهاؤه تدريجيا.
    [insertar el nombre del proceso que se eliminará] UN [يُدرج اسم عملية التصنيع التي يجب إنهاؤها تدريجياً]
    Supongo que cree que si me elimina, eliminará el control sobre una realidad artificial de mierda. Open Subtitles وأعتقد أنك تظن ... أنك بقتلي ستزيل السيطرة على بعض الحقائق الزائفة
    Si bien no eliminará ese comercio, puede limitar la disponibilidad de camiones cisterna de petróleo más grandes. UN وعلى الرغم من أن ذلك لن يقضي على مثل هذه التجارة، إلا أنه سيحدّ من عدد شاحنات نقل النفط الكبيرة.
    Esto eliminará el deseo intenso que tenéis el uno por el otro y os volverá a un estado emocional más normal. Open Subtitles هذا سوف يقضي على الرغبة العارمة التي تنتابكما نحو بعضكما الآخر، ويضعكما مرة أخرى في حالة عاطفية أكثر إتزاناً وطبيعية.
    De esta manera, con las disposiciones legislativas que se irán introduciendo hasta el año 2000, Turquía eliminará las reservas que formuló a la Convención y habrá llevado a la práctica los compromisos que asumió en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وبهذه الطريقة، ومع الترتيبات القانونية التي ستتخذ حتى عام ٢٠٠٠، ستلغي تركيا التحفظات على الاتفاقية وستكون قد وفت بتعهداتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Por ejemplo, en la Unión Europea, el derecho medio NMF ponderado del 8,2% para las importaciones procedentes de los países en desarrollo se reducirá casi a la mitad, mientras que el Japón eliminará sus derechos que eran por término medio de 4,1%. UN فعلى سبيل المثال سيخفض الاتحاد اﻷوروبي المتوسطات التعريفية المرجحة المفروضة بموجب شرط الدولة اﻷكثر رعاية على وارداته من البلدان النامية من ٢,٨ في المائة الى النصف تقريباً، في حين ستلغي اليابان الرسوم التي تبلغ ١,٤ في المائة في المتوسط.
    Así se eliminará la distinción entre las categorías del personal del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales, lo que contribuirá a mejorar la moral y generar un sentido de comunidad; UN ومن شأن هذا أن يزيل التمييز بين موظفي فئة الخدمات العامة وموظفي الفئة الفنية، مما يساعد على رفع الروح المعنوية وتهيئة إحساس بالانتماء لجماعة واحدة.
    La inversión en el transporte eliminará las restricciones de capacidad y permitirá la expansión del comercio, reduciendo al mismo tiempo el impacto ambiental y mejorando la adaptación al cambio climático. UN ومن شأن الاستثمار في النقل أن يزيل القيود التي تعوق القدرة وأن يسمح للتجارة بالتوسع في الوقت الذي يتم فيه التقليل من التأثير على البيئة وتحسين التكيف مع تغير المناخ.
    El trabajo forzado se eliminará de los códigos. UN وستجري إزالة العمل القسري من كتب القوانين.
    Se eliminará el huelgo entre los vehículos y se ajustarán los frenos de cada uno. UN ويجب إزالة أي تخلخل بين المركبات وكبس فرامل كل مركبة.
    La introducción de un procedimiento uniforme de evaluación técnica de los proveedores potenciales y la evaluación de los resultados de los proveedores eliminará favoritismos y garantizará la transparencia y la equidad. UN ورأى أن إجراء التقييم التقني الموحد سيقضي على المحاباة ويكفل الشفافية والنزاهة.
    ¡Si salen fuera, El guardián los eliminará! Open Subtitles إذا تواجدتم بالخارج ، سيقضي عليكم الحارس
    l) En el inciso e) del párrafo 9.8, suprimir las palabras " al mismo tiempo, se eliminará la función relativa a las becas y la contratación de asistencia técnica de Ginebra " ; UN )ل( في الفقرة ٩ - ٨ )ﻫ(، تحذف عبارة " كما ستلغى في الوقت ذاته، في جنيف، مهمة تقديم الزمالات وتدبير المساعدة التقنية " ؛
    El Programa reemplazará al Programa Ampliado de Asistencia, que se eliminará gradualmente. UN وسيحل هذا البرنامج محل برنامج المساعدة الموسع، الذي سيجري إنهاؤه تدريجيا.
    [insertar el nombre del proceso que se eliminará] UN [يُدرج اسم عملية التصنيع التي يجب إنهاؤها تدريجياً]
    Dice que eliminará X-Men de su página de IMDB. Open Subtitles وقالت أنها ستزيل فلم إكس-مين من الموقع أي ام دي بي
    30. El Presidente dice que, a falta de acuerdo, se eliminará el párrafo 35. UN 30- الرئيس قال إن الفقرة 35 ستحذف لأنه لم يُتوصل إلى اتفاق بشأنها.
    Tras señalar que unos datos más completos sobre el empleo de la mujer, desglosados por sector, facilitarían la planificación de la política pública, pregunta si se eliminará la diferencia entre las edades de jubilación de los hombres (62 años) y las mujeres (60 años). UN وأشارت إلى أن تقديم بيانات عن عمالة المرأة مفصلة بحسب القطاع يفيد في تخطيط السياسة العامة، وسألت إن كان الفرق في سن التقاعد، 62 للرجل و 60 للمرأة، سيلغى.
    El jefe despachará al traidor primero, y eliminará al resto luego. Open Subtitles الرئيس قال أن سيتخلص من الجاسوس أولا. ثم سيبيد البقية لاحقا
    - Coordinará las actividades de los órganos estatales que luchan contra el terrorismo a fin de lograr armonizar sus actividades de prevención, detección y represión de actos de terrorismo, y también pondrá de manifiesto y eliminará las causas y condiciones que favorecen la preparación y comisión de actos de terrorismo; UN :: تنسيق أعمال الهيئات الحكومية، التي تضطلع بمكافحة الإرهاب، بهدف تحقيق اتساق أنشطتها المتعلقة بالإنذار المبكر بالأعمال الإرهابية والكشف عنها ووقفها، فضلا عن الكشف عن الأسباب والظروف التي تؤدي إلى الإعداد للأعمال الإرهابية وتنفيذها، وإزالة هذه الأسباب والظروف؛
    Con ello se eliminará la necesidad de tener funcionando y dar mantenimiento a más de 140 conjuntos de aplicaciones informáticas basadas en redes locales únicamente en el PNUD; las organizaciones asociadas obtendrán un beneficio similar. UN وسيلغي هذا الأمر الحاجة إلى تشغيل وصيانة أكثر من 140 مجموعة تطبيقات لبرامجيات قائمة على الشبكة المحلية في البرنامج الإنمائي وحده؛ وستستفيد المنظمات الشريكة من ذلك بشكل مماثل.
    El país eliminará gradualmente el uso de esos gases durante los próximos cuatro años. UN وسينهي البلد تدريجيا استخدام هذه الغازات خلال السنوات الأربع المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد