ويكيبيديا

    "eliminar el racismo y la discriminación racial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاء على العنصرية والتمييز العنصري
        
    • ردع العنصرية والتمييز العنصري
        
    • للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري
        
    Esta posición se puso de manifiesto en su denuncia del apartheid, de ahí que consideren su eliminación uno de los logros más importantes de la comunidad internacional, en particular de las Naciones Unidas, en la lucha por eliminar el racismo y la discriminación racial. UN وانعكس هذا الموقف في إدانتها الفصل العنصري، حيث ترى في نهايته واحدا من أعظم إنجازات المجتمع الدولي، ولا سيما اﻷمم المتحدة، في الكفاح الذي قادته من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    Debe prestarse especial atención a la integración en la labor de las Naciones Unidas en el plano nacional de las medidas para eliminar el racismo y la discriminación racial. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة إدماج اجراءات القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في أنشطة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Destacó que dicha práctica contravienen el principio de igualdad ante la ley, así como normas de derecho internacional enderezalas a eliminar el racismo y la discriminación racial. UN وأكدت أن ممارسة التنميط العرقي تنتهك مبدأ المساواة أمام القانون وكذلك معايير القانون الدولي الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    Teniendo en cuenta los aspectos preventivos del artículo 4 para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las actividades encaminadas a su promoción o incitación, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة ٤ الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن اﻷنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    Teniendo en cuenta los aspectos preventivos del artículo 4 para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las actividades encaminadas a su promoción o incitación, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة ٤ الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن اﻷنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    Nepal, como parte en esa Convención desde 1961, ha tomado diversas medidas, incluso legislativas, para eliminar el racismo y la discriminación racial, ha ratificado o se ha adherido al resto de los principales instrumentos de derechos humanos y trabaja permanentemente para promover y proteger todos los derechos humanos en el país. UN وأضاف أن نيبال، كطرف في تلك المعاهدة منذ عام ١٩٧١، اتخذت خطوات مختلفة، بما فيها تدابير تشريعية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري. فقد صدﱠقت على جميع الصكوك اﻷخرى لحقوق اﻹنسان أو انضمت إليها، وتواصل بذل جهودها لتعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    Esta práctica no sólo infringe el principio de la igualdad ante la ley sino también las obligaciones legales internacionales que tienen por objeto eliminar el racismo y la discriminación racial. UN وهذه الممارسة لا تنتهك مبدأ المساواة أمام القانون فحسب بل إنها تخل بالالتزامات القانونية الدولية التي تهدف إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    Puso como ejemplo las conferencias de Durban de 2001 y 2009, en las que se había configurado la primera estrategia mundial contra el racismo, en cuyo marco los Estados podían aunar sus esfuerzos para eliminar el racismo y la discriminación racial. UN وأشار إلى أن مؤتمرات ديربان التي انعقدت عام 2001 و2009 تمثل أول استراتيجية عالمية لمناهضة العنصرية، وأنه يمكن للدول العمل من خلالها معا من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    El Sr. Xie Bohua (China) dice que para eliminar el racismo y la discriminación racial hay que abordar ambos fenómenos y sus causas profundas. UN 9 - السيد سيي بوهوا (الصين): قال إن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري يتطلب معالجة الظاهرة وأسبابها الدفينة معا.
    Nepal atribuye mucha importancia a la labor de las Naciones Unidas y sus distintos órganos para eliminar el racismo y la discriminación racial. UN 33 - ومضى قائلا إن نيبال تولي أهمية كبيرة لعمل الأمم المتحدة ومختلف هيئاتها من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    Señaló que, a pesar de la amplia gama de medidas adoptadas por los Estados a nivel regional y nacional para eliminar el racismo y la discriminación racial contra los romaníes, quedaba mucho por hacer, habida cuenta de su situación actual. UN وأشار إلى أنه على الرغم من مجموعة التدابير الواسعة التي اتخذتها الدول على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري ضد الروما، فلا يزال هناك المزيد مما يتعين القيام به في ضوء وضعهم الحالي.
    En el presente capítulo, el Relator Especial se propone demostrar que pese a la gran variedad de medidas adoptadas por los Estados para eliminar el racismo y la discriminación racial contra los romaníes, estos siguen sufriendo discriminación en una serie de ámbitos. UN وفي هذا الفصل من التقرير، يرمي المقرر الخاص إلى البرهنة على استمرار تعرض الروما للتمييز في عدد من المجالات على الرغم من الطائفة الواسعة من التدابير التي اتخذتها الدول بغرض القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في حق الروما.
    2. Pide al Gobierno de los Estados Unidos de América que lleve a la práctica las recomendaciones del Relator Especial con objeto de eliminar el racismo y la discriminación racial contra minorías étnicas y pueblos indígenas y se ajuste a las normas de reconocimiento universal, cumplimiento de los derechos humanos y libertades fundamentales, poniendo fin a toda violación de los derechos humanos en ese país; UN ٢- تطلب إلى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية تنفيذ توصيات المقرر الخاص قصد القضاء على العنصرية والتمييز العنصري ضد اﻷقليات اﻹثنية والسكان اﻷصليين، والنهوض بالامتثال لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية إلى مستوى المعايير المعترف بها عالميا، ووضع حد لكافة انتهاكات حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    3. Alienta al Gobierno de los Estados Unidos de América a que considere la posibilidad de llevar a la práctica las recomendaciones del Relator Especial con objeto de eliminar el racismo y la discriminación racial contra minorías étnicas y pueblos indígenas y de poner fin a todas las violaciones de derechos humanos en ese país; UN ٣- تشجع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على النظر في تنفيذ توصيات المقرر الخاص قصد القضاء على العنصرية والتمييز العنصري ضد اﻷقليات اﻹثنية والسكان اﻷصليين، ووضع حد لكافة انتهاكات حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    El Sr. Tamir (Israel) dice que Israel apoya sin reservas las iniciativas de la comunidad internacional para eliminar el racismo y la discriminación racial. UN 15 - السيد تامير (إسرائيل): قال إن إسرائيل تؤيد بكل قوتها مبادرات المجتمع الدولي من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    El Gobierno de China siempre ha considerado que, para eliminar el racismo y la discriminación racial, era preciso hacer frente tanto a los síntomas como a las causas. La consecución de ese objetivo incumbe en primer lugar a los gobiernos, los cuales, cuando adoptan medidas para eliminar las raíces tradicionales del racismo y la discriminación racial, no deben ignorar las nuevas formas de esas lacras. UN 57 - وأضاف أن الصين تعتبر دائما أن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري يقتضي علاج الأعراض والأسباب معاً، وأن تحقيق هذا الهدف يعتبر المسؤولية الأولى للحكومات التي لا ينبغي لها، وهي تتخذ التدابير من أجل القضاء على الجذور التقليدية للعنصرية والتمييز العنصري، أن تتجاهل الأشكال الجديدة لهذه الشرور.
    La Sra. Ghosh Dastidar (India) dice que su país está y siempre estará firmemente comprometido con el derecho de los pueblos a la libre determinación y con el objetivo de eliminar el racismo y la discriminación racial. UN 31 - السيدة غوش داستيدار (الهند): قالت إن بلدها كان وسيظل دائما ملتزما التزاما تاما بحق الشعوب في تقرير المصير، وبهدف القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    Teniendo en cuenta los aspectos preventivos del artículo 4 para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las actividades encaminadas a su promoción o incitación, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    Teniendo en cuenta los aspectos preventivos del artículo 4 para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las actividades encaminadas a su promoción o incitación, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    Teniendo en cuenta los aspectos preventivos del artículo 4 para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las actividades encaminadas a su promoción o incitación, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا ًعن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    Teniendo en cuenta los aspectos preventivos del artículo 4 para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las actividades encaminadas a su promoción o incitación, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا ًعن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    3. El Brasil elogia las iniciativas adoptadas por las Naciones Unidas para eliminar el racismo y la discriminación racial. UN ٣ - وأضافت قائلة إن البرازيل تثني على المبادرات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد