ويكيبيديا

    "eliminar la corrupción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاء على الفساد
        
    • والقضاء على الفساد
        
    • للقضاء على الفساد
        
    • استئصال الفساد
        
    • بالقضاء على الفساد
        
    La nueva convención constituiría una base sólida para la labor destinada a eliminar la corrupción. UN وقال ان الاتفاقية الجديدة ستوفر قاعدة صلبة للجهود الرامية إلى القضاء على الفساد.
    :: eliminar la corrupción mediante iniciativas para reforzar el gobierno local. UN :: القضاء على الفساد من خلال مبادرات تعزيز الحكم المحلي؛
    Esta nueva cultura trata de eliminar la corrupción, los riesgos de fuga y privilegios para los internos, y así garantizar el control y gobierno de las mismas. UN وتسعى هذه الثقافة الجديدة إلى القضاء على الفساد واحتمالات الهروب من السجون، وإلغاء امتيازات السجناء، وبالتالي ضمان السيطرة الفعالة وحسن الإدارة في السجون.
    En este sentido, acogemos con beneplácito las medidas tomadas por el Secretario General para lograr eficiencia, minimizar los dispendios excesivos, aumentar la responsabilidad y eliminar la corrupción. UN وفي هذا الصدد نرحب بالخطوات المتخذة لتحقيق الكفاءة وتقليل الاسراف وزيادة المحاسبة والقضاء على الفساد.
    El Canadá alentó a Ghana a adoptar medidas adicionales para eliminar la corrupción. UN وشجعت كندا غانا على اتخاذ المزيد من الإجراءات للقضاء على الفساد.
    Varios representantes informaron a la Conferencia de los progresos que se habían realizado con miras a eliminar la corrupción y de la experiencia adquirida en el plano nacional. UN وأبلغ عدة متكلمين المؤتمر عن التقدّم المحرز في طريق القضاء على الفساد وعن الدروس المستفادة على الصعيد الوطني.
    El Japón ve en ello un indicador de que los propios países africanos están comenzando a tomar las riendas del proceso para eliminar la corrupción y garantizar los derechos humanos. UN وترى اليابان في ذلك دليلا على ملكية البلدان الأفريقية لعملية القضاء على الفساد وضمان حقوق الإنسان.
    Mi Gobierno está decidido a eliminar la corrupción y sus efectos corrosivos en nuestros esfuerzos de desarrollo nacional. UN وحكومتي مصممة على القضاء على الفساد وآثاره التي تضر بجهودنا الإنمائية الوطنية.
    El juez Emmanuel Okello O ' Kubasu examinó las reformas encaminadas a eliminar la corrupción en el poder judicial. UN وتناول القاضي إيمانويل أوكيلو أوكوباسو الإصلاحات الرامية إلى القضاء على الفساد داخل الأجهزة القضائية.
    Es posible eliminar la corrupción empresarial si se ponen en marcha los mecanismos necesarios. UN ويمكن القضاء على الفساد في الشركات إذا ما تم وضع الآليات الضرورية لذلك؛
    Hay que trabajar enérgicamente para eliminar la corrupción en la judicatura y en las fuerzas de seguridad. UN وينبغي بصورة صارمة مواصلة القضاء على الفساد في السلطة القضائية ووكالات إنفاذ القانون.
    Es menester fortalecer los esfuerzos encaminados a eliminar la corrupción y a garantizar a todos los ciudadanos un Estado de derecho. UN وقال إن هناك حاجة لتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفساد وإلى أن يضمن جميع المواطنين أن البلد يخضع لسيادة القانون.
    También constituye un reto para los que encuentran excusas para no poner en práctica la democracia, para no eliminar la corrupción y para seguir asediando a sus ciudadanos. UN كما أنه تحد لمن يجدون أعذارا لعدم تطبيق الديمقراطية وعدم القضاء على الفساد وللاستمرار في التعامل مع مواطنيهم بوحشية.
    Aunque deben cambiar las actitudes, la codicia y la pobreza son los culpables que debemos combatir a fin de eliminar la corrupción. UN وعلى الرغم من ضرورة تغيير المواقف، فإن الطمع والفقر هما السببان اللذان يجب علينا مكافحتهما دون هوادة من أجل القضاء على الفساد.
    Si se logra eliminar la corrupción se podrá fortalecer considerablemente la confianza en el estado de derecho y, en última instancia, restituir la fe de la ciudadanía en la democracia. UN ومن شأن القضاء على الفساد أن يعزز كثيرا الثقة في سيادة القانون ويؤدي في نهاية المطاف إلى إعادة ثقة المواطنين في الديمقراطية.
    La Comisión de Desarrollo Social destacó que el aumento de la eficacia del sector público exigía que todos los países se propusieran eliminar la corrupción en todos los niveles. UN وشددت لجنة التنمية الاجتماعية على أن رفع فعالية القطاع العام يقتضي أن تسعى جميع البلدان جاهدة إلى القضاء على الفساد على شتى الصُعد.
    - Tribunal de Apelación de Kenya, acerca de las reformas para eliminar la corrupción en el sistema judicial; UN - محكمة الاستئناف في كينيا: دراسة بشأن الإصلاحات الرامية إلى القضاء على الفساد في الجهاز القضائي؛
    Se está aplicando un programa tendente a promover la seguridad humana, eliminar la corrupción y abordar otras cuestiones conexas. UN وهناك برنامج لزيادة الأمن البشري والقضاء على الفساد ومعالجة القضايا المتعلقة بذلك.
    La Convención es un instrumento importante a disposición de las naciones en su lucha por eliminar la corrupción en los niveles nacional e internacional. UN فالاتفاقية صك مهم متاح للدول في كفاحها للقضاء على الفساد على الصعيدين الوطني والدولي.
    82. Es imposible formular observaciones detalladas acerca del derecho de la competencia sin antes reconocer el desafío que supone en la actualidad eliminar la corrupción y las percepciones de desigualdad de la sociedad. UN 82- يستحيل الانتقال إلى ملاحظات مفصلة بشأن قانون المنافسة دون الاعتراف أولاً باستمرار التحدي المتمثل في استئصال الفساد والتصورات السائدة لدى المجتمع بشأن نطاق التفاوت.
    Los participantes pidieron con insistencia un mayor grado de adhesión a estos objetivos y la adopción de medidas para eliminar la corrupción y acabar con la fuga de capitales. UN ودعا المشتركون بقوة إلى تعزيز الالتزام بالقضاء على الفساد وعكس مسار هروب رأس المال وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد