:: Programa para eliminar la discriminación en el empleo | UN | برنامج القضاء على التمييز في الاستخدام والمهن |
Se tendrán en cuenta las sugerencias del Comité sobre maneras de eliminar la discriminación en las relaciones familiares. | UN | وقالت إن الاقتراحات المقدمة من اللجنة بشأن سبل القضاء على التمييز في العلاقات الأسرية ستؤخذ في الحسبان. |
44. La estrategia nacional en materia de empleo debe tener especialmente en cuenta la necesidad de eliminar la discriminación en el acceso al empleo. | UN | 44- وما ينبغي أن تراعيه استراتيجية العمل الوطنية بشكل خاص هو ضرورة القضاء على التمييز في إمكانية الحصول على عمل. |
Ese instrumento debía ser preparado sin perjuicio de cualquier recomendación futura que pudieran hacer las Naciones Unidas o sus organismos especializados sobre la elaboración de instrumentos jurídicos para eliminar la discriminación en esferas concretas. | UN | وتعيﱠن أن يُعد هذا النص دون مساس بأي توصيات قد تعدها اﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة في المستقبل فيما يتعلق بإعداد صكوك قانونية للقضاء على التمييز في ميادين محددة. |
p) Presenten información a la Relatora Especial sobre prácticas óptimas para eliminar la discriminación en el acceso a la enseñanza y promover una enseñanza de calidad; | UN | (ع) أن تقدم إلى المقررة الخاصة معلومات عن أفضل الممارسات الكفيلة بالقضاء على التمييز في مجال الحصول على التعليم، وبتحسين نوعية التعليم؛ |
Es el primer informe de esta naturaleza en muchos años y ha contribuido a centrar los esfuerzos para eliminar la discriminación en el mercado de trabajo. | UN | وهذا التقرير هو الأول من نوعه منذ عدة سنوات وقد ساعد على تركيز الجهود على إزالة التمييز في سوق العمل. |
Leyes para eliminar la discriminación en el empleo y la remuneración | UN | ' 2` التشريعات الرامية إلى القضاء على التمييز في العمال والأجور |
:: eliminar la discriminación en el ámbito económico e incrementar la competitividad de la mujer en el mercado laboral; | UN | القضاء على التمييز في الميدان الاقتصادي وزيادة القدرة التنافسية للمرأة في سوق العمل؛ |
Los empleadores tienen la obligación de eliminar la discriminación en todas las políticas y prácticas laborales. | UN | ويضطلع أصحاب العمل بالمسؤولية عن القضاء على التمييز في أي سياسة أو ممارسة للعمل. |
Hay que eliminar la discriminación en el empleo, mejorar la educación y la cobertura sanitaria y ampliar la protección social. | UN | ويجب القضاء على التمييز في التوظيف، وتحسين توفير التعليم والخدمات الصحية، وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية. |
El Convenio tiene por objetivo eliminar la discriminación en el empleo y la ocupación basada, entre otras cosas, en la raza, el color o el género. | UN | وتهدف الاتفاقية إلى القضاء على التمييز في العمالة والمهن على أساس جملة أمور منها العرق ولون البشرة والنوع الجنساني. |
Medidas para eliminar la discriminación en la atención médica | UN | تدابير القضاء على التمييز في سياق الرعاية الصحية |
Medidas para eliminar la discriminación en otras esferas de la vida económica y social | UN | تدابير القضاء على التمييز في نواحي أخرى من الحياة الاقتصادية والاجتماعية |
Se ha establecido un Grupo de Trabajo para la Eliminación de la Discriminación en el Trabajo y el Empleo, con objeto de definir programas de acción encaminados a eliminar la discriminación en el mercado laboral, elaborar un programa para su aplicación, proponer órganos para ejecutarlos y preparar la legislación necesaria. | UN | وأُنشئ فريق عامل للقضاء على التمييز في العمل والمهنة لوضع برامج عمل من أجل القضاء على التمييز في سوق العمل، ووضع جدول زمني لتنفيذها وتقديم الاقتراحات إلى الهيئات لتنفيذها واقتراح التشريعات اللازمة. |
A fin de eliminar la discriminación en el empleo es necesario promover cambios profundos en la organización del trabajo. | UN | ٦٢١ - ولغرض القضاء على التمييز في أماكن العمل، فمن الضروري تعزيز تغييرات واسعة في تنظيم العمل. |
El Convenio apunta a eliminar la discriminación en el empleo y en las ocupaciones por motivos de raza, color, sexo, religión, opinión política, origen social o nacional. | UN | وتسعى الاتفاقية إلى القضاء على التمييز في العمالة والمهن على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو الديانة، أو الرأي السياسي، أو اﻷصل الاجتماعي، أو الانتماء الوطني. |
El Convenio apunta a eliminar la discriminación en el empleo y en las ocupaciones por motivos de raza, color, sexo, religión, opinión política, origen social o nacional. | UN | وتسعى الاتفاقية إلى القضاء على التمييز في العمالة والمهن على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو الديانة، أو الرأي السياسي، أو اﻷصل الاجتماعي، أو الانتماء الوطني. |
Desde entonces se han puesto en marcha varios programas de divulgación y en febrero de 1998 se emitieron directrices para ayudar a los empleadores a eliminar la discriminación en el lugar de trabajo. | UN | ومنذ ذلك الحين شرعت الحكومة في إجراء سلسلة من البرامج الترويجية، وقامت في شباط/فبراير ١٩٩٨، بنشر مبادئ توجيهية لكي تساعد العاملين على القضاء على التمييز في مكان العمل. |
Además, reflejan la variedad de medidas necesarias para eliminar la discriminación en el ejercicio de los derechos económicos y sociales de la mujer. | UN | كما تشير إلى اﻹجراءات المتعددة الجوانب اللازمة للقضاء على التمييز في مجال تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية. |
p) Presenten información a la Relatora Especial sobre prácticas óptimas para eliminar la discriminación en el acceso a la enseñanza y promover una enseñanza de calidad; | UN | (ع) أن تقدم إلى المقررة الخاصة معلومات عن أفضل الممارسات الكفيلة بالقضاء على التمييز في مجال الحصول على التعليم، وبتحسين نوعية التعليم؛ |
Debe servir para eliminar la discriminación en el comercio internacional y suprimir las dificultades jurídicas que afectan a los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن يعمل على إزالة التمييز في التجارة الدولية وإزالة الصعوبات القانونية التي تؤثر على البلدان النامية. |
La finalidad del Código es eliminar la discriminación en todas sus formas y conseguir que todas las personas de Ontario disfruten de los mismos derechos y oportunidades. | UN | ويتمثل غرض القانون في القضاء على التمييز بجميع أشكاله وتوفير حقوق وفرص متساوية لكل شخص في أونتاريو. |
Los principales instrumentos de la OIT en materia de migraciones tienen por objeto eliminar la discriminación en materia de empleo y condiciones de vida de los migrantes. | UN | وترمي الصكوك الرئيسية لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالهجرة إلى القضاء على التمييز فيما يتصل بالتشغيل وظروف معيشة المهاجرين. |
Los diferentes Gobiernos del Pakistán adoptaron medidas para mejorar la condición de la mujer, eliminar la discriminación en los sectores público y privado y asegurar así su empoderamiento progresivo. | UN | وقد اعتمدت حكومات باكستان المختلفة تدابير لتحسين ظروف المرأة والقضاء على التمييز في القطاعين العام والخاص، ومن ثم تأمين تمكينها بشكل تدريجي. |
Para eliminar la discriminación en el mercado laboral, muchos gobiernos (33) también tienen planes de fortalecer los conocimientos especializados y las capacidades de la mujer velando por que las mujeres tengan acceso a la capacitación, incluida la capacitación en materia de conocimientos técnicos y de métodos para buscar empleo, y a la información sobre sus propios derechos. | UN | ٩٩ - وللقضاء على التمييز في سوق اﻷيدي العاملة، تعتزم حكومات عديدة )٣٣( أيضا تعزيز مهارات وقدرات المرأة من خلال كفالة حصولها على التدريب، بما في ذلك التدريب على المهارات التقنية ومهارات البحث عن عمل، وعلى معلومات عمالها من حقوق. |