El Gobierno también procuraba eliminar la trata de mujeres con fines de prostitución. | UN | وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة. |
El Gobierno también procuraba eliminar la trata de mujeres con fines de prostitución. | UN | وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة. |
Para que las mujeres puedan participar en el desarrollo de sus comunidades, es necesario eliminar la trata de mujeres y niñas. | UN | وكي تتمكن النساء من المشاركة في تنمية مجتمعاتهن المحلية، يجب القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات. |
eliminar la trata de mujeres y prestar asistencia a las víctimas de la violencia derivada de la prostitución y la trata | UN | الهدف الاستراتيجي دال - ٣ - القضاء على الاتجار بالمرأة ومساعدة ضحايــا العنــف الناجــم عـن البغاء وعمليات الاتجار |
Adoptar medidas apropiadas para eliminar la trata de mujeres y niñas. | UN | ' ٠٢ ' اتخاذ تدابير ملائمة من أجل القضاء على الاتجار بالمرأة والطفلة؛ |
También se habían intensificado los esfuerzos por eliminar la trata de mujeres y niños. | UN | ويتم تكثيف الجهود للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال. |
Medidas destinadas a eliminar la trata de mujeres y la explotación de la prostitución de la mujer | UN | التدابير الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة |
El sector empresarial es un asociado fundamental para contribuir a eliminar la trata de mujeres y niñas. | UN | 23 - قطاع الأعمال شريك له أهمية بالغة في المساعدة في القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات. |
40. Los Gobiernos tomarán medidas para eliminar la trata de mujeres y la explotación de la prostitución de la mujer. | UN | 40 - ستعمل الحكومة على القضاء على الاتجار بالنساء واستغلال النساء في البغاء. |
eliminar la trata de mujeres y ayudar a las víctimas de la violencia debida a la prostitución y la trata: el sistema nacional de lucha contra la trata adolece de la falta de un plan nacional encaminado a ese fin y de las incertidumbres financieras conexas. | UN | القضاء على الاتجار بالنساء ومساعدة ضحايا العنف بسبب البغاء والاتجار: يعاني النظام الوطني المخصص لمكافحة الاتجار من عدم وجود خطة وطنية ترمي إلى مكافحة الاتجار، ومن الهواجس المالية في هذا الصدد. |
32. Pese a los esfuerzos de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales, queda mucho por hacer para eliminar la trata de mujeres y resolver los problemas de las mujeres pobres y con enfermedades mentales, las mujeres refugiadas y reclusas y los niños. | UN | ٣٢ - وأشارت إلى أنه رغم ما تبذله الحكومات والمنظمات غير الحكومية من جهود فلا يزال ينبغي عمل الكثير من أجل القضاء على الاتجار بالنساء وحل مشاكل الفقيرات والمريضات عقليا والسجينات واللاجئات واﻷطفــال. |
Además, la Comisión aprobó la resolución 41/5, sobre la trata de mujeres y niñas, en la que se presentaron varias recomendaciones a los gobiernos sobre cómo eliminar la trata de mujeres y niñas. | UN | واعتمدت اللجنة، علاوة على ذلك، القرار ١٤/٥ بشأن الاتجار بالنساء والفتيات، الذي تضمن توصيات مختلفة للحكومات عن كيفية القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات. |
14. Invita a los gobiernos a que alienten a los proveedores de servicios de la Internet a que adopten o fortalezcan medidas autorreguladoras para promover una utilización responsable de la Internet con miras a eliminar la trata de mujeres y niñas; | UN | ١٤ - تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الانترنت على اتخاذ تدابير للتنظيم الذاتي، أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة الاستعمال المتسم بالمسؤولية للانترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات؛ |
14. Invita a los gobiernos a que alienten a los proveedores de servicios de la Internet a que adopten o fortalezcan medidas autorreguladoras para promover una utilización responsable de la Internet con miras a eliminar la trata de mujeres y niñas; | UN | ١٤ - تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الانترنت على اتخاذ تدابير للتنظيم الذاتي أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة الاستعمال المتسم بالمسؤولية للانترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات؛ |
En su resolución 1999/40, sobre la trata de mujeres y niñas, la Comisión invitó a los gobiernos a tomar medidas adecuadas para eliminar la trata de mujeres y a prestar asistencia a las víctimas de esta práctica. | UN | ٣٠ - وفي القرار ١٩٩٩/٤٠ المتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات، دعت اللجنة الحكومات إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات، ومساعدة النساء من ضحايا هذا الاتجار. |
Por tanto, Human Rights Advocates insta a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que recomiende a los Estados Miembros que se esfuercen por eliminar la trata de mujeres y niños adoptando las siguientes medidas: | UN | وبذا، تحث منظمة " المدافعون عن حقوق الإنسان " لجنة وضع المرأة بتوصية الدول الأعضاء بالعمل على القضاء على الاتجار بالمرأة والطفل عن طريق القيام بما يلي: |
La Plataforma de Acción de Beijing también aborda la cuestión de la trata de mujeres y niñas con su objetivo estratégico D.3 " eliminar la trata de mujeres y prestar asistencia a las víctimas de la violencia derivada de la prostitución y la trata de mujeres " . | UN | 24 - ويجري تناول مسألة الاتجار بالنساء والفتيات في منهاج عمل بيجين، في إطار الهدف الاستراتيجي دال - 3، " القضاء على الاتجار بالمرأة ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء وعمليات الاتجار " . |
El objetivo estratégico D.3 de la Plataforma de Acción de Beijing dice: " eliminar la trata de mujeres y prestar asistencia a las víctimas de la violencia derivada de la prostitución y la trata de mujeres " . | UN | 7 - الهدف الاستراتيجي دال - 3 من منهاج عمل بيجين ينص على " القضاء على الاتجار بالمرأة ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء وعمليات الاتجار " . |
También se habían intensificado los esfuerzos por eliminar la trata de mujeres y niños. | UN | ويتم تكثيف الجهود للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال. |
Convinimos en establecer un grupo de trabajo bilateral para hacer cumplir la ley que se reunirá periódicamente, y acordamos intensificar los esfuerzos para aplicar la ley y mejorar el sistema de información pública a fin de eliminar la trata de mujeres y niños. | UN | واتفقنا على إنشاء فريق عامل ﻹنفاذ القانون سيجتمع على أساس منتظم. واتفقنا على زيادة جهود إنفاذ القانون وتحسين نظام إعلام الجمهور للقضاء على الاتجار بالنساء واﻷطفال. |
Medidas para eliminar la trata de mujeres y niños [personas] | UN | " تدابير للقضاء على الاتجار بالنساء واﻷطفال ]باﻷشخاص[ |
Artículo 6. Medidas destinadas a eliminar la trata de mujeres y la explotación de la prostitución de la mujer 38 - 44 12 | UN | المادّة 6: التدابير الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة 38-44 14 |
Es crucial el compromiso político en todos los niveles para eliminar la trata de mujeres y niñas. | UN | ويعد الالتزام السياسي على جميع الأصعدة بالقضاء على الاتجار بالنساء والفتيات أمرا حاسم الأهمية. |