Se insta a los Estados a que hagan cumplir efectivamente todos esos acuerdos a fin de ayudar a eliminar la trata de personas y actos conexos de explotación. | UN | والقيام فعليا بتشجيع الدول على إنفاذ تلك الاتفاقات للمساعدة على القضاء على الاتجار بالأشخاص والاستغلال المتصل به. |
22. Insta a los gobiernos a que actúen más resueltamente con miras a eliminar la trata de personas, la explotación de la prostitución ajena y la explotación sexual por medio de la Internet; | UN | 22- تحـث الحكومات على أن تعمل بمزيد من الفعالية على القضاء على الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير والاستغلال الجنسي على الإنترنت؛ |
115. La República de Moldova felicitó a Burkina Faso por la reforma en materia de derechos del niño emprendida y por las medidas adoptadas para eliminar la trata de personas y la discriminación de las mujeres. | UN | 115- وأشادت جمهورية مولدوفا بالإصلاح المتعلق بحقوق الطفل الذي أجرته بوركينا فاسو وبالتدابير التي اتّخذتها من أجل القضاء على الاتجار بالأشخاص والتمييز في حق المرأة. |
91.35 Seguir adoptando medidas para eliminar la trata de personas (República Checa); | UN | 91-35- المضي في اتخاذ تدابير من أجل القضاء على الاتجار بالبشر (الجمهورية التشيكية)؛ |
Pregunta cómo esos dos enfoques pueden conciliarse para lograr un consenso y también pide más información sobre las medidas que pueden adoptarse para eliminar la trata de personas. | UN | وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها التوفيق بين هذين النهجين بغية تحقيق توافق في الآراء كما طلب توفير مزيد من المعلومات بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها للقضاء على الاتجار بالبشر. |
56. Insta a los gobiernos a que actúen más resueltamente con miras a eliminar la trata de personas, la explotación de la prostitución ajena y la explotación sexual por medio de la Internet, y a que examinen la posibilidad de establecer un mecanismo destinado a controlar mejor la Internet cuando se utilice de modo ilegítimo para esos fines; | UN | 56- تحث الحكومات على أن تعمل بمزيد من الفعالية على القضاء على الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير والاستغلال الجنسي على الإنترنت، وأن تنظر في وضع آلية تستهدف تحسين سبل مراقبة شبكة الإنترنت عند إساءة استخدامها لهذه الأغراض؛ |
47. La Conferencia Mundial debería alentar a todos los Estados a que desarrollaran la cooperación bilateral y transfronteriza para eliminar la trata de personas, lo que permitiría la detención y el enjuiciamiento transfronterizos. | UN | 47- وينبغي للمؤتمر العالمي أن يشجع الدول كافةً على إقامة تعاون ثنائي وتعاون عبر الحدود من أجل القضاء على الاتجار بالأشخاص. وهذا من شأنه أن يسمح ذلك بإجراء عمليات اعتقال عبر الحدود وملاحقة المتجرين بالأشخاص. |
19. Insta a los gobiernos a que adopten medidas más enérgicas para eliminar la trata de personas, la explotación de la prostitución ajena y la explotación sexual por vía de Internet, y a que examinen la posibilidad de establecer un mecanismo destinado a controlar mejor Internet cuando se utilice de modo ilegítimo para esos fines; | UN | 19- تحث الحكومات على أن تعمل بمزيد من الفعالية على القضاء على الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير والاستغلال الجنسي بواسطة شبكة الإنترنت، وأن تنظر في إنشاء آلية تستهدف تحسين سبل مراقبة شبكة الإنترنت عند إساءة استخدامها في هذه الأغراض؛ |
24. Insta a los gobiernos a que actúen con más firmeza para eliminar la trata de personas, la explotación de la prostitución ajena y la explotación sexual por Internet y a que examinen la posibilidad de establecer un mecanismo destinado a controlar mejor Internet cuando se utilice indebidamente para esos fines; | UN | 24- تحث الحكومات على أن تعمل بمزيد من الفعالية على القضاء على الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير والاستغلال الجنسي بواسطة شبكة الإنترنت، وأن تنظر في إنشاء آلية تستهدف تحسين سبل مراقبة شبكة الإنترنت عند إساءة استخدامها في هذه الأغراض؛ |
La oradora alienta a los Estados Miembros a que utilicen los marcos internacionales, regionales y nacionales existentes para eliminar la trata de personas e insta a los Estados que no lo hayan hecho todavía a que ratifiquen el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | 6 - وقالت إنها تشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من الأطر القائمة على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني من أجل القضاء على الاتجار بالأشخاص. وحثت الدول التي لم تصدق بعدُ على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال على أن تفعل ذلك. |
166.170 Mejorar la comprensión de la definición de trata e incorporar un enfoque basado en los derechos humanos en relación con las políticas dirigidas a eliminar la trata de personas (Eslovenia); | UN | 166-170 توسيع نطاق فهم تعريف الاتجار بالأشخاص، وإدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في السياسات التي تستهدف القضاء على الاتجار بالأشخاص (سلوفينيا)؛ |
94.83 Proseguir los esfuerzos para eliminar la trata de personas y promover la protección de las víctimas (Costa Rica); | UN | 94-83- مواصلة الجهود الهادفة إلى القضاء على الاتجار بالبشر وتعزيز حماية الضحايا (كوستاريكا)؛ |
52. El Gobierno de Bangladesh considera primordial eliminar la trata de personas, el tráfico ilícito de personas y otros delitos conexos. | UN | 52- تعطي حكومة بنغلاديش الأولوية القصوى للقضاء على الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص والجرائم الأخرى ذات الصلة. |