ويكيبيديا

    "eliminen la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقضي على
        
    • ستقضي على
        
    En el Programa de Acción se insta a los gobiernos a que promuevan actitudes, estructuras, políticas, leyes y prácticas que eliminen la desigualdad en la familia. UN ويحث برنامج العمل الحكومات على تعزيز المواقف، والهياكل، والسياسات، والقوانين، والممارسات التي تقضي على أوجه عدم المساواة في اﻷسرة.
    24. Insta a todos los gobiernos a que eliminen la discriminación de la mujer en el ámbito de la educación y garanticen la igualdad de acceso a todos los niveles de enseñanza; UN 24 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم، وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة مع الرجل؛
    En la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se pide a los Estados partes que eliminen la discriminación contra la mujer en la educación y el empleo. UN وتقضي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بأنه يتعين على الدول الأطراف أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجالي التعليم والعمل.
    24. Insta a todos los gobiernos a que eliminen la discriminación de la mujer en el ámbito de la educación y garanticen la igualdad de acceso a todos los niveles de enseñanza; UN 24 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة مع الرجل؛
    Nuestro programa debe concentrarse en actividades que eliminen la discriminación, la marginación y la exclusión social. UN ويجب أن يركز على اﻷعمال التي ستقضي على التمييز والتهميش والعزل الاجتماعي.
    5. Con respecto a los artículos 3 y 4, la oradora dice que la Constitución también dispone el desarrollo de políticas que eliminen la disparidad entre los ciudadanos por motivos de sexo. UN 5 - وفيما يتعلق بالمادتين 3 و 4، قالت إن الدستور يقضي أيضا بوضع سياسات تقضي على الفوارق التي تستند إلى الجنس بين المواطنين.
    Por consiguiente, es esencial promulgar y aplicar leyes nacionales e internacionales que eliminen la violencia contra la mujer en los conflictos armados que se tenga en cuenta el género en la legislación nacional e internacional de protección de los derechos humanos y eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer y las niñas en situaciones de conflicto armado. UN لذا، لا بد من اعتماد وتنفيذ تشريعات وطنية ودولية مراعية للمنظور الجنساني تقضي على العنف ضد المرأة في حالات الصراع المسلح من الضروري أن تكون التشريعات الوطنية والدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات في حالات الصراع المسلح، مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Los gobiernos y sus asociados en cuestiones sociales deberían procurar crear un entorno conducente a la participación y la integración social, adoptando medidas públicas y aplicando políticas que eliminen la discriminación y los obstáculos sociales, lo que contribuirá y reforzará los esfuerzos por erradicar la pobreza. UN وعلى الحكومات أن تسعى حثيثاً، جنباً إلى جنب مع شركائها الاجتماعيين، لخلق بيئة تفضي إلى المشاركة وإلى التكامل الاجتماعي من خلال اتخاذ الإجراءات العامة وتنفيذ السياسات التي تقضي على التمييز وتزيل الحواجز الاجتماعية وهذا من شأنه أن يسهم في، بل ويعزز من، الجهود الرامية للقضاء على الفقر.
    24. Insta a todos los gobiernos a que eliminen la discriminación de la mujer en el ámbito de la educación y le garanticen igualdad de acceso a todos los niveles de enseñanza; UN " 24 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    26. Insta a todos los gobiernos a que eliminen la discriminación de la mujer en el ámbito de la educación y le garanticen igualdad de acceso a todos los niveles de enseñanza; UN 26 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    :: Migración laboral: La sociedad civil hizo un llamado a los gobiernos a que organicen discusiones sobre migración temporal y circular, basadas en evidencias y a que eliminen la degradación de los derechos humanos fundamentales basados en categorías diferenciadas de migración. UN :: هجرة اليد العاملة - أهاب المجتمع المدني بالحكومات أن تنظم مناقشات تقوم على الأدلة للهجرة المؤقتة والهجرة الدائرية، وأن تقضي على ظاهرة تدهور الحقوق الأساسية استنادا إلى أشكال من الهجرة.
    26. Insta a todos los gobiernos a que eliminen la discriminación de la mujer en el ámbito de la educación y le garanticen igualdad de acceso a todos los niveles de enseñanza; UN 26 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    30. Insta a todos los gobiernos a que eliminen la discriminación de la mujer en el ámbito de la educación y le garanticen igualdad de acceso a todos los niveles de enseñanza; UN " 30 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد المرأة في مجال التعليم وأن تكفل إمكانية التحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    32. Insta a todos los gobiernos a que eliminen la discriminación de la mujer y la niña en el ámbito de la educación y les garanticen igualdad de acceso a todos los niveles de enseñanza; UN 32 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد النساء والفتيات في مجال التعليم وأن تكفل لهن المساواة في فرص الحصول على التعليم في جميع مستوياته؛
    32. Insta a todos los gobiernos a que eliminen la discriminación de la mujer y la niña en el ámbito de la educación y les garanticen igualdad de acceso a todos los niveles de enseñanza; UN 32 - تحث جميع الحكومات على أن تقضي على التمييز ضد النساء والفتيات في مجال التعليم وأن تكفل لهن المساواة في فرص الحصول على التعليم في جميع مستوياته؛
    g) Prevengan o eliminen la pesca excesiva y el exceso de capacidad de pesca y aseguren que el nivel del esfuerzo de pesca sea compatible con el aprovechamiento sostenible de los recursos pesqueros; UN (ز) أن تمنع أو تقضي على الإفراط في الصيد وفي قدرة الصيد ولضمان عدم تجاوز مستويات مجهود الصيد المستويات التي تتناسب مع الاستعمال المستدام لموارد المصائد؛
    a) Reforzar las leyes, reformar las instituciones y promover normas y prácticas que eliminen la discriminación contra las mujeres y alentar tanto a las mujeres como a los hombres a asumir la responsabilidad de su comportamiento sexual con respecto a la procreación (párr. 107, apartado d)); UN (أ) تعزيز القوانين وإصلاح المؤسسات وتشجيع المعايير والممارسات التي تقضي على التمييز ضد المرأة وتشجع كل من المرأة والرجل على تحمل مسؤولية السلوك الجنسي والإنجابي (الفقرة 107 (د))؛
    Instrumentos que permitan lograr avances en la elaboración de diseños que reduzcan y eliminen la utilización de sustancias químicas peligrosas en los productos eléctricos y electrónicos; UN (أ) الأدوات التي تؤدي إلى إحراز تقدم في استحداث تصميمات تُقلل استخدام المواد الكيميائية الخطرة في إنتاج المنتجات الكهربائية والإلكترونية أو تقضي على هذا الاستخدام؛
    Instrumentos que permitan lograr avances en la elaboración de diseños que reduzcan y eliminen la utilización de sustancias químicas peligrosas en los productos eléctricos y electrónicos; UN (أ) الأدوات التي تؤدي إلى إحراز تقدم في استحداث تصميمات تُقلل استخدام المواد الكيميائية الخطرة في إنتاج المنتجات الكهربائية والإلكترونية أو تقضي على هذا الاستخدام؛
    Nuestro programa debe concentrarse en actividades que eliminen la discriminación, la marginación y la exclusión social. UN ويجب أن يركز على اﻷعمال التي ستقضي على التمييز والتهميش والعزل الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد