ويكيبيديا

    "ella misma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هي نفسها
        
    • بنفسها
        
    • لنفسها
        
    • طبيعتها
        
    • ومعه كبير
        
    • وهي نفسها
        
    • يتعلق به نفسه
        
    • وتأييد الجمعية
        
    • تعرف نفسها
        
    • سجيّتها
        
    • بها قلم المحكمة
        
    Los disparos provocaron la explosión de una bomba que llevaba una terrorista o ella misma la hizo estallar. UN وتسبب إطلاق النار في تفجير قنبلة كانت تحملها الإرهابية، أو ربما قامت بتفجيرها هي نفسها.
    La policía local, que en muchos casos ocupa ella misma apartamentos ilegalmente, no se ha mostrado dispuesta a cooperar. UN إلا أن الشرطة المحلية، التي قامت هي نفسها في كثير من اﻷحيان باحتلال شقق بصورة غير شرعية، لم تتعاون معهم.
    A estos efectos, la Sala de Apelaciones podrá devolver una cuestión de hecho a la Sala de Primera Instancia original para que la examine y le informe según corresponda, o podrá ella misma pedir pruebas para dirimirla. UN ولهذه الأغراض يجوز لدائرة الاستئناف أن تعيد مسألة تتعلق بالوقائع إلى الدائرة الابتدائية الأصلية لكي تفصل في المسألة وتبلغ دائرة الاستئناف بالنتيجة، ويجوز لها أن تطلب هي نفسها أدلة للفصل في المسألة.
    La secretaría no posee los conocimientos técnicos necesarios para hacer ella misma esa evaluación. UN فالأمانة ليست لديها الخبرة التقنية التي تمكنها من إجراء هذا التقييم بنفسها.
    Si una mujer eritrea se casa con un extranjero, no pierde automáticamente su ciudadanía a menos que ella misma cambie su nacionalidad. UN وإذا قامت امرأة أريترية بالزواج من أجنبي، فإنها لا تفقد تلقائياً مواطنتها ما لم تقم هي بنفسها بتغيير جنسيتها.
    Probablemente ella nunca sepa si alguien la quiere por su nariz o por ella misma. Open Subtitles نعم، لكنّها علي الأرجح لن تعلم إن كان شخص يُريدها لأنفها أم لنفسها.
    A estos efectos, la Sala de Apelaciones podrá devolver una cuestión de hecho a la Sala de Primera Instancia original para que la examine y le informe según corresponda, o podrá ella misma pedir pruebas para dirimirla. UN ولهذه اﻷغراض يجوز لدائرة الاستئناف أن تعيد مسألة تتعلق بالوقائع إلى الدائرة الابتدائية اﻷصلية لكي تفصل في المسألة وتبلغ دائرة الاستئناف بالنتيجة، ويجوز لها أن تطلب هي نفسها أدلة للفصل في المسألة.
    Por ser ella misma un país en desarrollo, China recibe el beneficio de la asistencia técnica del OIEA. UN ولكونها هي نفسها بلدا ناميا، فإن الصين تستفيد من المساعدة التقنية المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por lo demás, Etiopía inició la ofensiva actual, hecho reconocido esta vez por ella misma, al igual que inició otras ofensivas anteriores. UN والواقع أن إثيوبيا، وقد اعترفت هي نفسها هذه المرة، كانت البادئة بشن الهجوم الحالي، على غرار ما حدث في المرات السابقة.
    Por ser ella misma un país en desarrollo, China recibe el beneficio de la asistencia técnica del OIEA. UN ولكونها هي نفسها بلدا ناميا، فإن الصين تستفيد من المساعدة التقنية المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Da la impresión de que la Organización exige a los Estados que acepten prácticas que ella misma no está dispuesta a adoptar. UN كما يوحي بأن الأمم المتحدة تطلب من الدول قبول ممارسات هي نفسها غير مستعدة للالتزام بها.
    También afirma ser víctima, ella misma, de la violación por el Camerún del artículo 7 del Pacto. UN وتدعي أيضاً أنها هي نفسها ضحية انتهاك الكاميرون لأحكام المادة 7 من العهد.
    Si pudiera, ella misma la limpiaría. Pero, claro, la pobre no puede. Open Subtitles لو كان بامكانها لنظفتها بنفسها لكنها بالطبع لا تستطيع ذلك
    - Me lo dijo ella misma. ¡No sabes de lo que estás hablando! Open Subtitles ـ لقد أخبرتني بنفسها ـ أنتِ لا تدركين ما تتحدثين عنه
    Estaba deslumbrante. Se había puesto un precioso vestido de pétalos de rosa que ella misma recogió y cosió. Open Subtitles كانت تبدو بغاية الروعة , أختارت فستان مصنوع من بتلات الورد التي قامت بحياكتها بنفسها
    Tu tampoco pudiste hacerla feliz, sino no se hubiera hecho esto a ella misma. Open Subtitles اما انك لم تجعلها سعيدة أو انها لم تكن لتفعل ذلك بنفسها
    Bueno, volverá a ser ella misma, no sé cómo lo puedas llamar. Open Subtitles حسناً , سوف ترجع لنفسها لست متأكدة مما تسميه ذلك
    Por el contrario, se debe hacer hincapié en crear condiciones que permitan a la mujer adoptar decisiones apropiadas para ella misma y para su familia. UN بل ينبغي التركيز على وضع المرأة في مكانة تجعلها تتخذ الخيارات الصائبة لنفسها ولأسرتها.
    No ha sido ella misma y... Me preocupa que haya algo mal. Open Subtitles لم تكن على طبيعتها وأتساءل إن كان ثمة خطب ما
    - Demostrará [al órgano de acreditación] que, ella misma, su jefe ejecutivo y su personal no participan en ningún proceso comercial, financiero o de otro tipo que pueda influir en sus decisiones o poner en duda su independencia de criterio e integridad en relación con sus actividades, y que cumple las normas aplicables a ese respecto; UN - يبين [للهيئة المنوطة بالاعتماد] أنه، ومعه كبير الموظفين التنفيذيين وسائر الموظفين، لا يشارك في أي عمليات تجارية أو مالية أو أي عمليات أخرى يمكن أن تؤثر على حكمه أو تنال من الثقة في استقلال حكمه ونزاهته فيما يتعلق بالأنشطة التي يضطلع بها وأنه ملتزم بتطبيق أي قواعد سارية في هذا الخصوص؛
    En la agricultura, desde hacía mucho tiempo Nueva Zelandia había propugnado la reducción de barreras y aranceles, y ella misma había seguido esa política. UN وفي مجال الزراعة ما برحت نيوزيلندا تؤيد منذ أمد بعيد خفض الحواجز والتعريفات، وهي نفسها تنتهج هذه السياسة.
    Si la oficina de ética cree que ella misma o la OIG pueden tener un conflicto de intereses, remite la denuncia al Jefe de la Oficina de Ética de las Naciones Unidas e informa al denunciante. UN وإذا رأى مكتب الأخلاقيات وجود تضارب محتمل في المصلحة فيما يتعلق به نفسه أو فيما يتعلق بمكتب المفتش العام للمفوضية، فإنه يحيل الشكوى إلى رئيس مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات، ويبلغ صاحب الشكوى بذلك.
    Recordando los informes de las reuniones de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos celebradas desde 1988 hasta 1993 y que ella misma, en su resolución 48/120, hizo suyas las recomendaciones tendientes a simplificar, racionalizar y mejorar los procedimientos de presentación de informes, UN وإذ تشير إلى تقارير اجتماعات اﻷشخاص الذين يرأسون هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان، المعقودة في الفترة من عام ١٩٨٨ الى ١٩٩٣، وتأييد الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٢٠، للتوصيات التي تهدف إلى تبسيط إجراءات تقديم التقارير وترشيدها وتحسينها بطرق أخرى،
    Belle, fui el Sr. Oscuro. Conozco a Emma mejor que ella misma. Open Subtitles كنت القاتم يا (بِل) وأعرف (إيمّا) أكثر ممّا تعرف نفسها
    Solo que me parece que cada vez que volvía de la Torre Oscura no ha sido ella misma. Open Subtitles يبدو لي أنّها مُذ عادت من البُرج المُظلم لم تكُن على سجيّتها إلى حدٍ ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد