ويكيبيديا

    "ellos el mío" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيها بلدي
        
    • بينها بلدي
        
    Esas minas continúan matando, lesionando y amenazando la vida de personas inocentes en muchos países del mundo, entre ellos el mío. UN فهذه الأسلحة لا تزال تقتل وتشوه وتهدد حياة أناس أبرياء في بلدان كثيرة في العالم، بما فيها بلدي.
    En todo el mundo, los países, entre ellos el mío, siguen adoptando medidas internas para combatir el terrorismo internacional. UN ولا تزال البلدان في طول العالم وعرضه بما فيها بلدي تتخذ التدابير الداخلية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Los desastres naturales han cobrado también vidas en muchos países, entre ellos el mío. UN فقد انتزعت الكوارث الطبيعية حياة العديد من الناس في كثير من البلدان، بما فيها بلدي.
    Por su parte, los países del Sur, entre ellos el mío, pusieron en práctica sin demora medidas audaces para consolidar sus sistemas democráticos y el estado de derecho, para mejorar la gestión pública -- y en particular para luchar contra la corrupción -- y para restablecer sus finanzas públicas. UN إن بلدان الجنوب، بما فيها بلدي نفسه، اتخذت فورا تدابير جريئة لتعزيز نظامها الديمقراطي وسيادة القانون، ولتحسين الحكم وخاصة مكافحة الفساد، ولاستعادة صحة مالياتها العامة.
    ellos el mío, han presentado para dar ejemplo de sus actividades un programa de acción completo y coherente que reúne sin exclusión ninguna las propuestas hechas en distintos foros para la negociación prevista. UN والواقع أن ٨٢ بلداً، من بينها بلدي قد قدمت، توضيحاً لمسعاها، برنامج عمل كامل ومتسق يشمل المقترحات التي قدمتها شتى اﻷطراف بالنسبة للمفاوضات المتوخاة، بدون استبعاد أي منها.
    Igualmente loable es la decisión adoptada por los países del Grupo de los Ocho de duplicar la ayuda al desarrollo de África y aliviar la deuda de los países pobres muy endeudados, entre ellos el mío, Mozambique. UN وما يستحق إشادة مماثلة هو القرار الذي اتخذته مجموعة البلدان الثمانية الذي أفضى إلى مضاعفة المعونة الإنمائية لأفريقيا وإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما فيها بلدي موزامبيق.
    Aún más que los países del tercer mundo, aquejados por esa evolución mundial, los países menos adelantados, entre ellos el mío, se encuentran cada vez más marginados y deben afrontar el deterioro de las condiciones de vida de sus poblaciones. UN وعلاوة على بلدان العالم الثالث التي تضررت من هذه التطورات العالمية، فإن أقل البلدان نموا - ومن بينها بلدي هايتي - تجد نفسها مهمشة على نحو متزايد، ومضطـــرة لمواجهـــة التدهور في مستويات معيشة شعوبها.
    Al comité ad hoc sobre minas terrestres antipersonal, cuyo mandato de negociación está casi listo para su aprobación, debería permitírsele considerar la cuestión de las minas, que continúan afectando a las poblaciones de muchos países, entre ellos el mío. UN وينبغي أن يسمح للجنة المخصصة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، التي باتت ولايتها التفاوضية جاهزة تقريبا للاعتماد، بأن تنظر في مسألة اﻷلغام التي لا تزال تصيب سكان بلدان كثيرة، من بينها بلدي.
    La operación dirigida por Australia incluye el despliegue tanto de efectivos de mantenimiento de la paz como de policías civiles de muchos Estados Miembros insulares del Pacífico, entre ellos el mío. UN وتتضمن العملية، التي تقودها استراليا، نشر قوة شرطة مدنية وقوات مسلحة لحفظ السلام، تنتمي إلى كثير من دول جزر المحيط الهادئ الأعضاء، ومن بينها بلدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد