Las delegaciones elogiaron las investigaciones y los enjuiciamientos de crímenes que la Corte había llevado adelante en Libia. | UN | وأثنت الوفود على التحقيقات والمحاكمات بشأن الجرائم التي تضطلع بها المحكمة الجنائية الدولية في ليبيا. |
Dos grupos elogiaron a la Secretaría por crear en el sitio web de la Asamblea un enlace dedicado a la revitalización. | UN | وأثنت مجموعتان اثنتان على الأمانة العامة لإنشاء رابط مخصص لموضوع تنشيط أعمال الجمعية العامة في الموقع الشبكي للجمعية. |
Los Ministros elogiaron al Presidente de ese Fondo por su dedicación constante y manifestaron su satisfacción por los resultados alcanzados por el Fondo Fiduciario. | UN | وأثنى الوزراء على رئيس لجنة الخبراء لما أبداه من التزام مستمر وأعربوا عن ارتياحهم إلى النتائج التي حققتها لجنة الخبراء. |
En particular, elogiaron a Jordania por su empeño en promover el derecho a la salud y los servicios médicos. | UN | وأشادت بالأردن على ما يبذله من جهود في سبيل تعزيز الحق في الصحة وفي الخدمات الطبية. |
Representantes de la población ngobe elogiaron el programa de alfabetización pero dijeron que había que hacer mucho más. | UN | وأشاد أفراد النغوبو بجهود محو الأمية بيد أنهم قالوا إنه يمكن القيام بأكثر من ذلك. |
Los Estados Miembros elogiaron el apoyo del subprograma a los diversos procesos intergubernamentales. | UN | أثنت الدول الأعضاء على دعم البرنامج الفرعي للعمليات الحكومية الدولية المتعددة. |
A este respecto, varios oradores elogiaron el papel del programa de reasentamiento en el marco del Plan de Acción de México. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك. |
elogiaron a la Jamahiriya Árabe Libia por la flexibilidad y el racionalismo que había mostrado en su tratamiento de la cuestión desde el principio de la disputa. | UN | وأثنت على الجماهيرية العربية الليبية للمرونة والتعقل اللذين أظهرتهما وهي تعالج هذه المسألة منذ بداية الخلاف. |
Todas las delegaciones que hicieron uso de la palabra elogiaron la labor satisfactoria del PNUD en materia de comunicaciones. | UN | 219 - وأثنت جميع الوفود التي تحدثت على النجاح الذي حققه البرنامج الإنمائي في مجال الاتصالات. |
Varias delegaciones elogiaron la contribución de netaid.org a la erradicación de la pobreza. | UN | وأثنت عدة وفود على مساهمة موقع netaid.org في القضاء على الفقر. |
Todas las delegaciones que hicieron uso de la palabra elogiaron la labor satisfactoria del PNUD en materia de comunicaciones. | UN | 219 - وأثنت جميع الوفود التي تحدثت على النجاح الذي حققه البرنامج الإنمائي في مجال الاتصالات. |
Los miembros elogiaron al Gobierno de Zambia por su adhesión al adelanto de la mujer y su ratificación de la Convención ya en 1985 y sin reservas. | UN | وأثنى اﻷعضاء على حكومة زامبيا لالتزامها بالنهوض بالمرأة وتصديقها على الاتفاقية في وقت مبكر هو عام ١٩٨٥ بدون تحفظات. |
Los miembros del Comité elogiaron los esfuerzos realizados por Croacia para cooperar en la aplicación de las disposiciones de la Convención. | UN | وأثنى أعضاء اللجنة على جهود كرواتيا فيما يتعلق بتعاونها وتنفيذها ﻷحكام الاتفاقية. |
Varios oradores elogiaron la exposición formulada por el representante del UNICEF y expresaron su aprobación respecto de los diversos componentes del programa. | UN | وأثنى عدة متكلمين على البيان الذي قدمه ممثل اليونيسيف، وأبدوا تقديرهم لمختلف عناصر البرنامج. |
elogiaron en particular el concepto y la calidad del marco y celebraron la importancia que éste prestaba al desarrollo equitativo y la reducción de la pobreza y a la protección y regeneración ambientales. | UN | وأشادت بشكل خاص بمفهوم اﻹطار ونوعيته، ورحبت بتركيزه على التنمية المنصفة وتخفيف حدة الفقر، وعلى حماية البيئة وتجددها. |
elogiaron en particular el concepto y la calidad del marco y celebraron la importancia que éste prestaba al desarrollo equitativo y la reducción de la pobreza y a la protección y regeneración ambientales. | UN | وأشادت بشكل خاص بمفهوم اﻹطار ونوعيته، ورحبت بتركيزه على التنمية المنصفة وتخفيف حدة الفقر، وعلى حماية البيئة وتجددها. |
Otros oradores elogiaron la transparencia del proceso y la mayor exactitud del Informe. | UN | وأشاد آخرون بزيادة شفافية العملية وزيادة الدقة في التقرير. |
Varias elogiaron la mayor transparencia y las mejores directrices, pero otras también pidieron que se precisaran más los criterios haciendo un análisis más a fondo antes del período de sesiones de 2006 del Comité Ejecutivo. | UN | وفي حين أثنت وفود عدة على ارتفاع مستوى الشفافية وتحسن المبادئ التوجيهية، طالب عدد منها أيضا بالمضي في تحسين المعايير وبعرض تحليلات إضافية على اللجنة التنفيذية في دورتها لعام 2006. |
A este respecto, varios oradores elogiaron el papel del programa de reasentamiento en el marco del Plan de Acción de México. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك. |
elogiaron las iniciativas preliminares del UNICEF. | UN | وأشادوا بالمبادرات اﻷولية التي اتخذتها اليونيسيف. |
Varios miembros de la Mesa de la Comisión elogiaron la labor de la Red POPIN de concienciación sobre cuestiones de población. | UN | 62 - وقد أشاد العديد من أعضاء مكتب اللجنة بالعمل الذي تؤديه الشبكة في مجال التوعية بالمسائل السكانية. |
elogiaron la contribución del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales al desarrollo de estas capacidades. | UN | وأثنوا على مساهمة المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية في تطوير هذه القدرات. |
También elogiaron a la secretaría por la organización de reuniones oficiosas con miembros de la Junta Ejecutiva antes del período de sesiones. | UN | كما أشادت بالأمانة لما قامت به من تنظيم الاجتماعات غير الرسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي قبل انعقاد الدورة. |
Varias delegaciones elogiaron la utilidad de los viajes para periodistas organizados por el PNUD. | UN | وامتدحت عدة وفود فائدة الرحلات التي ينظمها البرنامج اﻹنمائي للصحفيين. |
elogiaron la amplia información disponible en los sitios web de las oficinas en los países. | UN | أشادوا بالنطاق الواسع للمعلومات المتاحة على مواقع المكاتب القطرية للبرنامج على شبكة الإنترنت. |
elogiaron también al Yemen por haber acogido a unos 10.000 refugiados procedentes de Etiopía y Somalia. | UN | كما أثنوا على اليمن لقبوله نحو ٠٠٠ ٠١ لاجئ من أثيوبيا والصومال. |
Las delegaciones elogiaron al Administrador y al personal por los éxitos obtenidos en 2001 y subrayaron la ventaja comparativa que aportaba el PNUD en la labor de recuperación y reconstrucción en el Afganistán. | UN | 15 - وأثنت الوفود ثناء حارا على مدير البرنامج والموظفين على الإنجازات المسجلة في عام 2001، وأبرزت المزية النسبية للبرنامج الإنمائي في جهود تحقيق الانتعاش والإعمار في أفغانستان. |