ويكيبيديا

    "elogios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثناء
        
    • المديح
        
    • بالثناء
        
    • ثناء
        
    • الإشادة
        
    • بالإشادة
        
    • لمديحك
        
    • مديحاً
        
    • المجاملات
        
    • إطراءات
        
    • تمدحك
        
    Guatemala merece elogios por el alcance de los progresos que ha logrado. UN ومضت تقول إن غواتيمالا تستحق الثناء لمستوى التقدم الذي أحرزته.
    No estaba al corriente de ello y me sumo a los elogios pronunciados por nuestros amigos y colegas. UN إني لم أكن على علم بذلك وإني أشاطر مشاعر الثناء التي أعرب عنها أصدقاؤنا وزملاؤنا.
    He oído mucho sobre ud, y los elogios no han sido exagerados. Open Subtitles سمعت عنك الكثير وأرى أن الثناء عليك كان فى محله
    Dime. Dime. No soporto los elogios que no son para mí. Open Subtitles أخبريننى ، إننى لا أتحمل المديح إلا إذا حصلت عليه
    Consideramos que la iniciativa del Movimiento de los Países No Alineados es digna de elogios. UN ونحن نعتقد أن مبادرة حركة بلدان عدم الانحياز جديرة بالثناء العاطر.
    Varios representantes, algunos también nombre de grupos regionales, presentaron sus propias declaraciones en que se hicieron eco de los elogios emitidos por la Presidencia. UN وأدلى عدد من الممثلين، تكلم بعضهم أيضاً بالنيابة عن مجموعات إقليمية، ببياناتهم التي كرروا فيها ما قدمه الرئيس من ثناء.
    Quiero que "rectifiquen" sus ruedas: sean honestos con los elogios que necesitan escuchar. TED أريد منكم أن تضبطوا عجلاتكم. كونوا صادقين بخصوص الإشادة التي تحتاجون لسماعها.
    Él lo verá y de su amarga lengua comenzarán a salir elogios. Open Subtitles سوف يرى هذا و لسانهُ المُر سوف يتحول إلى الثناء.
    También merecen elogios los heroicos esfuerzos del Presidente F. W. de Klerk y del Presidente del Congreso Nacional Africano, Sr. Nelson Mandela, en Sudáfrica. UN إن الجهود البطولية للرئيس دي كليرك ورئيس المؤتمر الوطني اﻷفريقي، نيلسون مانديلا، في جنوب افريقيا تستحق الثناء بدورها.
    El Comité Especial cumplió con su cometido y merece todos nuestros elogios. UN واللجنة الخاصة أدت مهمتها على خير وجه وتستأهل كل آيات الثناء.
    Han mantenido la paz en muchas partes del mundo, sin las alharacas de los elogios internacionales. UN لقد حافظت على السلم في أجزاء عديدة من العالم دون أن تغمرها أصوات الثناء الدولي.
    También merecen elogios la OSCE y la IFOR por la importante función que han desempeñado. UN كما ينبغي الثناء على منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وقوة التنفيذ على دورهما الهام.
    El Presidente de la Quinta Comisión merece elogios por procurar que esto no ocurra. UN ويستحق رئيس اللجنة الخامسة الثناء عليه لما يبذله من جهود في هذا الصدد.
    Hemos recibido elogios por nuestros actos y muchas promesas que esperamos se cumplan. UN وتلقينا الثناء على تصرفاتنا، كما تلقينا وعودا كثيرة نأمل أن يوفى بها.
    También merece elogios la labor que ha realizado la Dependencia con miras a prestar asistencia en la formación de personal mediante la producción de diversos tipos de materiales docentes. UN وأشارت إلى أن عمل الوحدة في مجال تقديم المساعدة لتدريب العاملين من خلال إنتاج أنماط مختلفة من مواد دعم التدريب ومناهج المعاهد للموظفين يستحق الثناء.
    Suerte mía, su última solicitud fue que yo pronuncie los elogios correspondientes. Open Subtitles لحسن حظي أنني أخيراً سوف أقدم خطاب المديح
    Bueno, todos los otros once tenían grandes elogios. Open Subtitles لابد أن شخص قال شيء جميل حسناً الـ 11 لم يذكروا سوى المديح الكبير
    Porque ella se divierte, esta entusiasmada recibió un montón de elogios fue realmente bueno para su confianza y otra vez cenaremos coliflor? Open Subtitles لانها حظيت ببعض المرح كانت متحمسة و تلقت الكثير من المديح و كان ذلك جيدا لثقتها بنفسها
    El Secretario General participaba personalmente en esa búsqueda y la función decisiva que había cumplido en Sharm el Sheik había recibido elogios en el plano internacional. UN وأضاف أن الأمين العام يهتم بصفة شخصية بهذه المسـألة وأن دوره الحاسم في محادثات شرم الشيخ كان جديرا بالثناء على الصعيد الدولي.
    El apoyo a los Ombudsman, cuya labor ha sido objeto de muchos elogios, marca un nuevo tipo de participación de la OSCE en la promoción de los derechos humanos. UN ويمثل توفير الدعم ﻷمين المظالم، الذي لقيت أعماله ثناء رفيعا، نوعا جديدا من أنواع مشاركة المنظمة في تعزيز حقوق اﻹنسان.
    ¿Elogios superficiales de algún crítico insignificante? Open Subtitles الإشادة السطحية من ناقد صغير الشأن قابع فى غُرفة ما فى مكان ما؟
    El país también ha recibido elogios por hacer especial hincapié en la igualdad de género y en la educación. UN وحظيت بنن بالإشادة أيضا على ما أولته من اهتمام خاص للمساواة بين الجنسين وتكافؤ فرص التعليم.
    De acuerdo. No necesito tus elogios. Open Subtitles -لا بأس، لا أحتاج لمديحك
    Anhelas que haga elogios sobre tu performance sexual, en lugar de eso, ella se va, Open Subtitles تَشتهي مديحاً جنسياً مِنْها. وعندما هي فقط قفزات خارج السريرِ،
    Y son bastante neutrales en cuanto a elogios se refiere. TED وهي محايدة جدًا بقدر نوع من المجاملات المطروحة.
    Cuando era niño, mi mamá recibía elogios. Open Subtitles عندما كنت فتى، أمي استلمت إطراءات يميناً ويساراً من أساتذتي حول كيف..
    Verá entonces porqué estoy un poco sorprendido de oirle decir tantos elogios. Open Subtitles يمكنكَ أن تتفهم أنني متفاجئ من سماعك تمدحك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد