Guatemala merece elogios por el alcance de los progresos que ha logrado. | UN | ومضت تقول إن غواتيمالا تستحق الثناء لمستوى التقدم الذي أحرزته. |
No estaba al corriente de ello y me sumo a los elogios pronunciados por nuestros amigos y colegas. | UN | إني لم أكن على علم بذلك وإني أشاطر مشاعر الثناء التي أعرب عنها أصدقاؤنا وزملاؤنا. |
He oído mucho sobre ud, y los elogios no han sido exagerados. | Open Subtitles | سمعت عنك الكثير وأرى أن الثناء عليك كان فى محله |
Dime. Dime. No soporto los elogios que no son para mí. | Open Subtitles | أخبريننى ، إننى لا أتحمل المديح إلا إذا حصلت عليه |
Consideramos que la iniciativa del Movimiento de los Países No Alineados es digna de elogios. | UN | ونحن نعتقد أن مبادرة حركة بلدان عدم الانحياز جديرة بالثناء العاطر. |
Varios representantes, algunos también nombre de grupos regionales, presentaron sus propias declaraciones en que se hicieron eco de los elogios emitidos por la Presidencia. | UN | وأدلى عدد من الممثلين، تكلم بعضهم أيضاً بالنيابة عن مجموعات إقليمية، ببياناتهم التي كرروا فيها ما قدمه الرئيس من ثناء. |
Quiero que "rectifiquen" sus ruedas: sean honestos con los elogios que necesitan escuchar. | TED | أريد منكم أن تضبطوا عجلاتكم. كونوا صادقين بخصوص الإشادة التي تحتاجون لسماعها. |
Él lo verá y de su amarga lengua comenzarán a salir elogios. | Open Subtitles | سوف يرى هذا و لسانهُ المُر سوف يتحول إلى الثناء. |
También merecen elogios los heroicos esfuerzos del Presidente F. W. de Klerk y del Presidente del Congreso Nacional Africano, Sr. Nelson Mandela, en Sudáfrica. | UN | إن الجهود البطولية للرئيس دي كليرك ورئيس المؤتمر الوطني اﻷفريقي، نيلسون مانديلا، في جنوب افريقيا تستحق الثناء بدورها. |
El Comité Especial cumplió con su cometido y merece todos nuestros elogios. | UN | واللجنة الخاصة أدت مهمتها على خير وجه وتستأهل كل آيات الثناء. |
Han mantenido la paz en muchas partes del mundo, sin las alharacas de los elogios internacionales. | UN | لقد حافظت على السلم في أجزاء عديدة من العالم دون أن تغمرها أصوات الثناء الدولي. |
También merecen elogios la OSCE y la IFOR por la importante función que han desempeñado. | UN | كما ينبغي الثناء على منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وقوة التنفيذ على دورهما الهام. |
El Presidente de la Quinta Comisión merece elogios por procurar que esto no ocurra. | UN | ويستحق رئيس اللجنة الخامسة الثناء عليه لما يبذله من جهود في هذا الصدد. |
Hemos recibido elogios por nuestros actos y muchas promesas que esperamos se cumplan. | UN | وتلقينا الثناء على تصرفاتنا، كما تلقينا وعودا كثيرة نأمل أن يوفى بها. |
También merece elogios la labor que ha realizado la Dependencia con miras a prestar asistencia en la formación de personal mediante la producción de diversos tipos de materiales docentes. | UN | وأشارت إلى أن عمل الوحدة في مجال تقديم المساعدة لتدريب العاملين من خلال إنتاج أنماط مختلفة من مواد دعم التدريب ومناهج المعاهد للموظفين يستحق الثناء. |
Suerte mía, su última solicitud fue que yo pronuncie los elogios correspondientes. | Open Subtitles | لحسن حظي أنني أخيراً سوف أقدم خطاب المديح |
Bueno, todos los otros once tenían grandes elogios. | Open Subtitles | لابد أن شخص قال شيء جميل حسناً الـ 11 لم يذكروا سوى المديح الكبير |
Porque ella se divierte, esta entusiasmada recibió un montón de elogios fue realmente bueno para su confianza y otra vez cenaremos coliflor? | Open Subtitles | لانها حظيت ببعض المرح كانت متحمسة و تلقت الكثير من المديح و كان ذلك جيدا لثقتها بنفسها |
El Secretario General participaba personalmente en esa búsqueda y la función decisiva que había cumplido en Sharm el Sheik había recibido elogios en el plano internacional. | UN | وأضاف أن الأمين العام يهتم بصفة شخصية بهذه المسـألة وأن دوره الحاسم في محادثات شرم الشيخ كان جديرا بالثناء على الصعيد الدولي. |
El apoyo a los Ombudsman, cuya labor ha sido objeto de muchos elogios, marca un nuevo tipo de participación de la OSCE en la promoción de los derechos humanos. | UN | ويمثل توفير الدعم ﻷمين المظالم، الذي لقيت أعماله ثناء رفيعا، نوعا جديدا من أنواع مشاركة المنظمة في تعزيز حقوق اﻹنسان. |
¿Elogios superficiales de algún crítico insignificante? | Open Subtitles | الإشادة السطحية من ناقد صغير الشأن قابع فى غُرفة ما فى مكان ما؟ |
El país también ha recibido elogios por hacer especial hincapié en la igualdad de género y en la educación. | UN | وحظيت بنن بالإشادة أيضا على ما أولته من اهتمام خاص للمساواة بين الجنسين وتكافؤ فرص التعليم. |
De acuerdo. No necesito tus elogios. | Open Subtitles | -لا بأس، لا أحتاج لمديحك |
Anhelas que haga elogios sobre tu performance sexual, en lugar de eso, ella se va, | Open Subtitles | تَشتهي مديحاً جنسياً مِنْها. وعندما هي فقط قفزات خارج السريرِ، |
Y son bastante neutrales en cuanto a elogios se refiere. | TED | وهي محايدة جدًا بقدر نوع من المجاملات المطروحة. |
Cuando era niño, mi mamá recibía elogios. | Open Subtitles | عندما كنت فتى، أمي استلمت إطراءات يميناً ويساراً من أساتذتي حول كيف.. |
Verá entonces porqué estoy un poco sorprendido de oirle decir tantos elogios. | Open Subtitles | يمكنكَ أن تتفهم أنني متفاجئ من سماعك تمدحك |