ويكيبيديا

    "emanados del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنبثقة عن
        
    • صادرة من
        
    Medidas adicionales para la aplicación de los planes de acción emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN التدابير الإضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة
    Declaración Ministerial Conjunta y medidas adicionales para la aplicación de los planes de acción emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN البيان الوزاري المشترك والتدابير الاضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة
    Medidas adicionales para la aplicación de los planes de acción emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN التدابير الإضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة
    Su finalidad es dar cumplimiento a los objetivos en materia de legislación, emanados del Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades para las Mujeres. UN وهدف هذه اللجنة تحقيق الأهداف التشريعية المنبثقة عن الخطة الوطنية لمساواة المرأة في الفرص.
    5. Añádase una nueva nota al artículo 5 con el texto siguiente: " Los países tal vez deseen considerar la posibilidad de prever las técnicas más avanzadas en cuanto a la comunicación de las solicitudes, siempre y cuando sean medios por los que se pueda establecer la autenticidad de los documentos emanados del Estado requirente " . UN ٥ - تضاف الحاشية التالية إلى عنوان المادة ٥: " قد ترغب البلدان في أن تنظر في إدراج أكثر التقنيات تطورا ﻹبلاغ الطلبات، والوسائل التي يمكن أن تثبت صحة الوثائق من حيث أنها صادرة من الدولة الطالبة.
    Como se señaló anteriormente, la Comisión consideró que los distintos estudios emanados del marco integrado para la gestión de los recursos humanos ocuparían un lugar destacado en su programa de trabajo durante los años siguientes. UN ١٥٣ - رأت اللجنة، كما سلفت اﻹشارة، أن الدراسات الفردية المنبثقة عن اﻹطار المتكامل ﻹدارة الموارد البشرية لا بد وأن تحتل مكانة بارزة في برنامج عملها خلال عدة سنوات قادمة.
    Se hizo hincapié en la necesidad de tener plenamente en cuenta los mandatos emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y del 42º período de sesiones de la Comisión en la ejecución del programa y los presupuestos. UN وجرى التأكيد على أن من الضروري أن يراعى مراعاة تامة في البرنامج والميزانية تنفيذ الولايات المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة والدورة الثانية واﻷربعين للجنة المخدرات .
    Entabló relaciones con, entre otras entidades, el Parlamento Europeo, la Comisión Europea y las dependencias pertinentes de la Secretaría de la Unión Europea y el OEDT para realizar el seguimiento de actividades relacionadas con los mandatos emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وأقام علاقات مع هيئات من بينها البرلمان اﻷوروبي واللجنة اﻷوروبية والوحدات المعنية في أمانة الاتحاد اﻷوروبي ومركز الرصد اﻷوروبي المعني بالمخدرات والادمان عليها لمتابعة اﻷنشطة المتعلقة بالولايات المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين.
    En realidad, los documentos emanados del período extraordinario de sesiones constituirán un valioso aporte para las deliberaciones de la Conferencia " Río+10 " . UN والحقيقة فإن الوثائق المنبثقة عن الدورة ستوفر مدخلاً قيماً للمناقشات التي ستجري في مؤتمر " ريو+10 " .
    La Declaración Ministerial Conjunta, contenida en el presente informe, incluye una evaluación de la aplicación por los Estados Miembros de los planes de acción emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea, y recomendaciones para el período 2003-2007. UN ويتضمن البيان الوزاري المشترك الوارد في هذا التقرير تقييما لمدى تنفيذ الدول الأعضاء لخطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، وتوصيات للفترة 2003-2008.
    A. Declaración Ministerial Conjunta y medidas adicionales para la aplicación de los planes de acción emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN ثانيا- البيان الوزاري المشترك والتدابير الاضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة ألف-
    El Presidente de la reunión, en su función de facilitador del proceso de Kobe, hizo que se distribuyeran entre las organizaciones regionales de ordenación pesquera relacionadas con el atún y otras organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera los criterios emanados del debate sostenido en el acto paralelo antes mencionado para su información y estudio en relación con sus propios exámenes del desempeño. UN وعمم رئيس الاجتماع، الذي يتولى دور ميسِّر عملية كوبي، المعايير المنبثقة عن تلك المناقشة الجانبية على المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد سمك التون وغيرها من المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للعلم والنظر في إجراء استعراضات أدائها.
    Además, se observó que los mandatos legislativos emanados del 35° período de sesiones de la Comisión, celebrado en mayo en Lima, no figuraban en este subprograma. UN ولوحظ كذلك أن الولايات التشريعية المنبثقة عن الدورة الخامسة والثلاثين للجنة، التي عقدت في أيار/مايو في ليما، غير مدرجة في هذا البرنامج الفرعي.
    En el simposio se hizo hincapié, entre otras cosas, en la importancia decisiva de aplicar los mandatos recientes emanados del plan de acción contra el terrorismo y en el papel esencial de la asistencia técnica para aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN وأكدت الندوة، في جملة أمور، الأهمية الحاسمة لتنفيذ الولايات الأخيرة المنبثقة عن خطة العمل لمكافحة الإرهاب، فضلا عن الدور الأساسي للمساعدة التقنية في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Uno de los resultados del período de sesiones de la Comisión fue una Declaración Ministerial Conjunta y medidas adicionales para la aplicación de los planes de acción emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (E/CN.7/2003/L.23/Rev.1). UN 55 - وكان من نتائج دورة اللجنة بيان وزاري مشترك وتدابير إضافية لتنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة (E/CN.7/2003/L.23/Rev.1)(2).
    Declaración Ministerial Conjunta y medidas adicionales para la aplicación de los planes de acción emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, aprobadas en la serie de sesiones a nivel ministerial del 46° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, celebrada los días 16 y 17 de abril de 2003. UN البيان الوزاري المشترك والتدابير الإضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة والمعتمدة خلال الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات، المعقودة يومي 16 و17 نيسان/أبريل 2003
    Declaración Ministerial Conjunta y medidas adicionales para la aplicación de los planes de acción emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, aprobadas en la serie de sesiones a nivel ministerial del 46° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, celebrada los días 16 y 17 de abril de 2003. UN البيان الوزاري المشترك والتدابير الإضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة والمعتمدة خلال الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات، المعقودة يومي 16 و17 نيسان/أبريل 2003
    Declaración Ministerial Conjunta y medidas adicionales para la aplicación de los planes de acción emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, aprobadas en la serie de sesiones a nivel ministerial del 46° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, celebrada los días 16 y 17 de abril de 2003. UN بيان وزاري مشترك وتدابير أخرى لتنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة والمعتمدة خلال الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات، المعقودة يومي 16 و 17 نيسان/أبريل 2003
    Declaración Ministerial Conjunta y medidas adicionales para la aplicación de los planes de acción emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, aprobadas en la serie de sesiones a nivel ministerial del 46° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, celebrada los días 16 y 17 de abril de 2003 UN بيان وزاري مشترك وتدابير أخرى لتنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة والمعتمدة خلال الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات، المعقودة يومي 16 و 17 نيسان/أبريل 2003
    Declaración ministerial conjunta y medidas adicionales para la aplicación de los planes de acción emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, aprobadas en la serie de sesiones a nivel ministerial del 46° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, celebrada los días 16 y 17 de abril de 2003. UN بيان وزاري مشترك وتدابير أخرى لتنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة والمعتمدة خلال الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات، المعقودة يومي 16 و 17 نيسان/أبريل 2003
    5. Añádase una nueva nota al artículo 5 con el texto siguiente: " Los países tal vez deseen considerar la posibilidad de prever las técnicas más avanzadas en cuanto a la comunicación de las solicitudes, siempre y cuando sean medios por los que se pueda establecer la autenticidad de los documentos emanados del Estado requirente " . UN ٥ - تضاف الحاشية التالية إلى عنوان المادة ٥: " قد ترغب البلدان في أن تنظر في إدراج أكثر التقنيات تطورا ﻹبلاغ الطلبات والوسائل التي يمكن أن تثبت صحة الوثائق من حيث أنها صادرة من الدولة الطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد