ويكيبيديا

    "embajador brahimi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السفير الإبراهيمي
        
    Pero el informe que acaba de preparar el equipo del Embajador Brahimi es un buen lugar para comenzar. UN بيد أن التقرير الذي انتهى توا من إعداده فريق السفير الإبراهيمي يشكل نقطة متينة للبداية.
    Noruega apoya las recomendaciones que hace en su informe el Grupo de las Naciones Unidas sobre las Operaciones de Paz, que dirige el Embajador Brahimi. UN وتؤيد النرويج التوصيات المتضمنة في تقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات السلام، الذي ترأسه السفير الإبراهيمي.
    Ucrania acoge con beneplácito el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, presidido por el Embajador Brahimi. UN وأوكرانيا ترحب بتقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام الذي يترأسه السفير الإبراهيمي.
    En el informe del Embajador Brahimi se refleja que no puede haber desarrollo sostenible sin una paz y una seguridad duraderas. UN ويبين تقرير السفير الإبراهيمي بأنه لا يمكن قيام تنمية مستدامة بدون سلام وأمن دائمين.
    Por lo tanto, manifestamos nuestro agradecimiento al Secretario General por haber creado el Grupo sobre las Operaciones de Paz, que está presidido por el Embajador Brahimi. UN ولذا فنحن نعبر عن تقديرنا للأمين العام على إنشائه فريقا لعمليات السلام، يرأسه السفير الإبراهيمي.
    En este sentido, la delegación mongola encomia la labor del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, presidido por el Embajador Brahimi. UN وفي هذا الصدد يثني الوفد المنغولي على عمل الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، الذي يرأسه السفير الإبراهيمي.
    El informe del grupo del Embajador Brahimi proporciona argumentos sólidos y sinceras recomendaciones para que la cosas vuelvan a su cauce. UN وتقرير فريق السفير الإبراهيمي يقدم دليلا قويا وتوصيات صريحة لوضع الأمور في نصابها الصحيح.
    En un contexto previo, el Embajador Brahimi nos ofreció un amplio espectro de lecciones sobre operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وقد عرض علينا السفير الإبراهيمي في سياق سابق طائفة عريضة من الدروس المستفادة عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Tomamos nota de las razones del Embajador Brahimi para justificar un despliegue urgente de una fuerza multinacional de seguridad de respaldo al proceso político. UN ونلاحظ تبريرات السفير الإبراهيمي لنشر قوة أمنية متعددة الجنسيات على نحو عاجل، دعماً لعملية السلام.
    La UNAMA ha sido dirigida con capacidad e inteligencia por el Embajador Brahimi. UN ويقود السفير الإبراهيمي البعثة بمهارة وذكاء.
    Es gratificante que el Embajador Brahimi haya escogido el Pakistán como primera parada en su búsqueda de arreglos políticos viables en el Afganistán, búsqueda que culminó en el Acuerdo de Bonn. UN ومما يثلج الصدر، أن السفير الإبراهيمي قد انتقى باكستان لتكون أول محطة له في مساعيه من أجل التوصل إلى ترتيبات سياسية تتوفر لها مقومات الاستمرار في أفغانستان، والتي تكللت باتفاق بون.
    En el año transcurrido, hemos sido testigos de un progreso considerable, gracias a los esfuerzos del Embajador Brahimi, de todos los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras comunidades donantes y, en particular, del propio pueblo afgano bajo la dirección del Presidente Karzai. UN وخلال العام الماضي، شهدنا تقدما كبيرا بفضل جهود السفير الإبراهيمي وجميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمجتمعات المانحة الأخرى، وخاصة الشعب الأفغاني نفسه بقيادة الرئيس قرضاي.
    El Consejo apoyó el papel central de las Naciones Unidas en cuanto al logro de este objetivo y la importante función del Embajador Brahimi en el proceso. UN وأيد المجلس الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في المساعدة على تحقيق هذا الهدف والدور الهام الذي يضطلع به السفير الإبراهيمي في العملية.
    En una declaración a la prensa transmitida por el Presidente, los miembros del Consejo se felicitaron por la convocatoria de esa reunión, que había de constituir un primer paso indispensable en el proceso, y reiteraron el apoyo del Consejo a la labor del Embajador Brahimi. UN وفي بيان أدلت به رئيسة المجلس إلى الصحافة، أعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بعقد هذا الاجتماع بوصفه خطوة أولى لا غنى عنها في العملية، وأعربوا من جديد عن تأييد المجلس للجهود التي يبذلها السفير الإبراهيمي.
    Una vez que termine con éxito la campaña militar en el Afganistán, todos los recursos que, en virtud de esas resoluciones, se movilizaron para los mecanismos punitivos y de injerencia deben ponerse a disposición del Embajador Brahimi para que los pueda utilizar si así se requiere -- de manera adecuada y constructiva -- en la reconstrucción del Afganistán. UN وبمجرد نجاح الحملة العسكرية الحالية في أفغانستان، ينبغي أن توضع جميع الموارد التي حشدت من أجل الآليات الاقتحامية والعقابية بموجب هذين القرارين تحت تصرف السفير الإبراهيمي حتى يتسنى له أن يستخدمها، إذا طلب ذلك، بشكل مؤات وبناء، في إعادة بناء أفغانستان.
    Mi delegación expresa su apoyo total al acuerdo de Bonn del 5 de diciembre y felicita al Embajador Brahimi por haber contribuido en forma eficaz a que se hubiese concretado ese acuerdo. UN ويقدم وفدي أيضا الدعم الكامل لاتفاق بون المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر، ويهنئ السفير الإبراهيمي على إنجازه الفعّال للعملية بإبرام ذلك الاتفاق.
    El Embajador Brahimi informó a los miembros del Consejo de que, a partir del lunes 26 de noviembre, se celebraría en Berlín (Alemania) una reunión en la que participarían muchas partes afganas. UN وأفاد السفير الإبراهيمي أعضاء المجلس بأنه سيعقد اجتماع في برلين، بدءا من 26 تشرين الثاني/نوفمبر، من المتوقع أن يشارك فيه قطاع عريض وشامل من الأطراف الأفغانية.
    Los mandos de la Fuerza participaron también en una reunión de la que fue anfitrión el Representante Especial, Embajador Brahimi, el 30 de junio de 2002, sobre el tema de la reforma del sector de la seguridad en el Afganistán. UN وشاركت قيادة القوة أيضا في اجتماع استضافه الممثل الخاص السفير الإبراهيمي في 30 حزيران/يونيه 2002 بشأن موضوع إصلاح القطاع الأمني في أفغانستان.
    El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al Embajador Brahimi por su exposición informativa tan exhaustiva. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر السفير الإبراهيمي على أحاطته الإعلامية الشاملة جدا.
    El 13 de noviembre el Consejo celebró una sesión pública (4414ª sesión), en la que recibió información detallada del Embajador Brahimi sobre las líneas generales de un plan para la futura intervención de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس جلسة علنية (الجلسة 4414) لتلقي إحاطة شاملة من السفير الإبراهيمي عن الخطوط العامة لخطة عمل الأمم المتحدة القادمة داخل أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد