ويكيبيديا

    "embajador de la india" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سفير الهند
        
    • لسفير الهند
        
    Al hacerlo, deseo señalar que mi delegación suscribe plenamente la declaración que acaba de hacer el Embajador de la India en nombre del Grupo de los 21. UN وأود أن أذكر، في هذا الصدد، أن وفدي يؤيد تماماً البيان الذي ألقاه تواً السيد سفير الهند نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢.
    Pronunciaron discursos principales el Embajador de la India ante el Japón, I. K. Gujral, ex Primer Ministro de la India, y Sartaj Aziz, ex Ministro de Relaciones Exteriores y Ministro de Hacienda del Pakistán. UN وكان من بين المتكلمين الرئيسيين الذين ألقوا بكلمات، سفير الهند لدى اليابان بالنيابة عن أ. ك. غوجرال رئيس وزراء الهند السابق وسارتاج عزيز وزير الخارجية ووزير المالية السابق لباكستان.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al distinguido Embajador de la India su declaración y concedo la palabra al distinguido representante del Pakistán, el Embajador Akram. UN الرئيس: أشكر سفير الهند الموقر على بيانه، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل باكستان الموقر، السفير أكرم.
    Mientras tanto, se han sumado dos oradores más a mi lista, el Embajador de la India y el Embajador de Túnez. UN وفي غضون ذلك، هناك متحدثان على قائمتي، هما سفير الهند وسفير تونس.
    Sr. K. M. Chandrasekhar, Embajador de la India cerca de la Organización Mundial del Comercio UN م. شاندراسيخار، سفير الهند لدى منظمة التجارة العالمية
    El Embajador de la India señaló que al evaluar la experiencia de Nepal en el ámbito de la IED se debían tener en cuenta las circunstancias especiales del país. UN ولاحظ سفير الهند أنه ينبغي أن يراعى في تقييم تجربة الاستثمار الأجنبي المباشر الظروف الخاصة التي تواجهها نيبال.
    El nuevo Embajador de la India desea hacer uso de la palabra. UN فهل هناك من يطلب الكلمة اليوم؟ إن سفير الهند يطلب الكلمة.
    Coincidimos con lo afirmado por el Embajador de la India hace unos minutos con respecto a la gravedad de la situación de seguridad. UN وأتفق مع ما قاله سفير الهند قبل دقائق قليلة حول الوضع الأمني الخطير.
    Compartimos también plenamente los puntos de vista expresados esta mañana por el Embajador de la India en este sentido. UN ونحن نشاطر تماماً الآراء التي أعرب عنها سفير الهند الموقر حول الموضوع هذا الصباح.
    El orador expresa especial agradecimiento al Embajador de la India por el papel que desempeñó a ese respecto. UN وأعرب عن امتنانه خصوصا بشأن الدور الذي قام به سفير الهند في ذلك الصدد.
    El Embajador de la India ha solicitado la palabra antes del Irán, por lo que tiene la palabra el Embajador de la India. UN لقد طلب سفير الهند الكلمة قبل إيران، وعليه أعطيه الكلمة.
    Sr. Swashpawan Singh, Embajador de la India UN سعادة السيد سواشباوان سينغ، سفير الهند
    Tiene ahora la palabra el distinguido Embajador de la India. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سفير الهند الموقـر.
    Deseo dar ahora la palabra al distinguido Embajador de la India, que ha pedido hacer uso de ella. UN وأود الآن أن أحيل الكلمة إلى سفير الهند الموقر، الذي سبق أن طلبها.
    Veo que la India desea hacer uso de la palabra. Tiene la palabra S.E. el Embajador de la India. UN وأرى أن الهند ترغب في التكلم، لذلك يسرني أن أعطي الكلمة لسعادة سفير الهند.
    Igualmente, mi delegación se une a las declaraciones pronunciadas la semana pasada por el distinguido Embajador de la India en su capacidad de Coordinador del Grupo de los 21. UN ويعرب وفدي زيادة على ذلك، عن دعمه للمواقف التي طرحها سفير الهند الموقر الأسبوع الماضي بصفته منسق مجموعة ال21.
    El Embajador de la India también ha indicado que no hay nada que objetar a la Conferencia ni a su reglamento. UN كما أشار سفير الهند إلى أنه لا يوجد عيب في المؤتمر ولا في نظامه الداخلي.
    El distinguido Embajador de la India acaba de destacar la importancia de tomar en consideración las preocupaciones de todos los miembros y de tratar de alcanzar el consenso. UN وأكد سفير الهند الموقر منذ قليل على أهمية مراعاة شواغل جميع الأعضاء والعمل لتحقيق توافق الآراء.
    No obstante los criterios que ellos han señalado, mi delegación quisiera respaldar íntegramente la posición y el concepto expresados tanto por el Embajador de Egipto en nombre de los países patrocinadores del proyecto de resolución, como el criterio señalado por el Embajador de la India. UN وعلى الرغم من وجهة نظرهما، يؤيد وفدي تماما الموقف واﻷفكار التي أعرب عنها سفير مصر نيابة عن مقدمي مشروع القرار وكذلك اﻵراء التي أعرب عنها سفير الهند.
    Embajador de la India en el Japón, 1992-1995 UN - سفير الهند إلى اليابان في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٥.
    Asistente Ejecutivo del Embajador de la India en Alemania y, por ende, oficial económico y comercial de la Embajada. UN عملت مساعدا تنفيذيا لسفير الهند في ألمانيا، وكنت مكلفا بالشؤون الاقتصادية والتجارية في السفارة. المؤهلات العلمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد